"were cited" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأشير إلى
        
    • وذُكرت
        
    • واستشهد
        
    • وقد ذُكرت
        
    • وقد أشير إلى
        
    • وأشيرَ
        
    • التي ضُربت
        
    • ورد ذكر
        
    • وتم الاستشهاد
        
    • وضُربت
        
    • وسيقت
        
    • وقد استشهد
        
    Practitioner's guides were cited as useful tools for capacity-building. UN وأشير إلى أدلة الممارسة باعتبارها تشكل أدوات مفيدة لبناء القدرات.
    The Santiago Principles for sovereign wealth funds were cited as a sound approach potentially achievable by countries at all levels of development. UN وأشير إلى مبادئ سانتياغو المتعلقة بصناديق الثروة السيادية بوصفها نهجا سليما يمكن أن تحققه البلدان أيا كان مستوى نموها.
    Electronic commerce and transport law were cited as examples. UN وذُكرت التجارة الإلكترونية وقانون النقل كمثالين بهذا الشأن.
    The Netherlands were cited by France and Italy as the transit country of some of the cocaine seized in their territories. UN وذُكرت هولندا من جانب ايطاليا وفرنسا باعتبارها بلد عبور لبعض الكوكايين الذي ضبط في اقليمها.
    Measures of that nature were cited as a good example of how science and management could interact successfully. UN واستشهد بتدابير من هذا النوع كمثال جيد على كيفية التفاعل بين العلوم والإدارة بنجاح.
    Examples were cited of people who would formerly have thought in terms of being an employee increasingly developing an entrepreneurial mentality and acquiring skills to create their own business. UN وقد ذُكرت أمثلة ﻷناس كان تفكيرهم ليتجه في الماضي إلى أن يكونوا موظفين ولكنهم بدأوا يكتسبون بصورة متزايدة عقلية تحبذ المشاريع ويكتسبون مهارات ﻹنشاء مشاريعهم الخاصة.
    War, changes in social and economic structures and trade barriers were cited as constraints on women's access and the quality of services. UN وقد أشير إلى الحرب والتغيرات في الهياكل الاجتماعية والاقتصادية والحواجز التجارية كعقبات أمام حصول المرأة على هذه الخدمات ومن جودة هذه الخدمات.
    Voter registration and education campaigns were cited as tools for increasing voting by women. UN وأشير إلى حملات تسجيل وتثقيف الناخبين باعتبارها أدوات لزيادة اشتراك المرأة في الاقتراع.
    Priorities related to sustainable agriculture and rural development were cited in the following areas: UN وأشير إلى الأولويات ذات الصلة بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة في المجالات التالية:
    The national adaptation programmes of action were cited as a good starting point and should be used to address broader adaptation needs, not only urgent and immediate ones. UN وأشير إلى برامج العمل الوطنية للتكيف باعتبارها نقطة انطلاق متينة ينبغي استخدامها لتلبية الاحتياجات العامة للتكيف مع عواقب تغير المناخ، وليس فقط الاحتياجات الملحة والفورية.
    The ESCAP policy analyses and recommendations were cited in regional and global media. UN وأشير إلى تحليلات وتوصيات اللجنة بشأن السياسات في وسائل الإعلام الإقليمية والعالمية.
    The CDM process and the complex issue of additionality were cited as a barrier for the private sector. UN وأشير إلى عملية آلية التنمية النظيفة والمسألة المعقدة المتعلقة بالإضافة، كعائق أمام القطاع الخاص.
    Several successful cases of cooperation and coordination with other regional countries were cited; notably, with the Australian Federal Police. UN وذُكرت عدة حالات ناجحة للتعاون والتنسيق مع بلدان أخرى في المنطقة، وخصوصا مع الشرطة الاتحادية الأسترالية.
    Programmes supporting women's entrepreneurship, facilitating work-family balance and promoting active fatherhood were cited. UN وذُكرت برامج تدعم المشاريع النسائية وتيسر التوازن بين العمل والحياة الأسرية وتشجع مشاركة الآباء بنشاط في تربية الأبناء.
    References to previously published documents of some of the Conference on Disarmament member countries found recognition and were cited during the discussion. UN فجرت الإشارة إلى وثائق سبق نشرها لبعض البلدان الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وحظيت بالاعتراف وذُكرت أثناء المناقشة.
    The Secretary-General's efforts in Myanmar and Sri Lanka were cited as examples. UN واستشهد بجهود الأمين العام في ميانمار وسري لانكا كأمثلة في ذلك الصدد.
    Certain precedents were cited from the context of Bosnia and Herzegovina and other Balkan countries that could prove instructive in the South Caucasus region. UN واستشهد بسوابق معينة مستقاة من سياق البوسنة والهرسك وغيرها من دول البلقان والتي قد تكون مفيدة في منطقة جنوب القوقاز.
    These violations were cited as reasons pushing a constant stream of Eritreans to cross the borders. UN وقد ذُكرت هذه الانتهاكات بوصفها من الأسباب التي تدفع بحشود من الإريتريين إلى عبور الحدود بشكل مستمر.
    South/South cooperation and the 20/20 Initiative were cited as modalities for reaching population and social sector objectives. UN وقد أشير إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب ومبادرة ٢٠/٢٠ كوسيلتين لتحقيق اﻷهداف السكانية وأهداف القطاع الاجتماعي.
    In that regard, examples of steps and specific actions taken at such levels were cited. UN وأشيرَ في هذا الصدد إلى أمثلة لخطوات وإجراءات محددة اتُّخذت على تلك المستويات.
    The evaluation practice of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the ECE and UNCTAD approach, which emphasized feedback from and participation of Governments in evaluation processes, were cited as examples of good practices. UN ومن اﻷمثلة التي ضُربت على الممارسات الجيدة ممارسات التقييم المتبعة في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والنهج المتبع في كل من اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، وهي ممارسات تُشدد على التغذية المرتدة من الحكومات ومشاركتها في عمليات التقييم.
    A number of other initiatives by the Government of Japan were cited. UN كما ورد ذكر عدد من المبادرات اﻷخرى التي اتخذتها حكومة اليابان.
    Articles 19 and 25 were cited as examples. UN وتم الاستشهاد هنا بالمادتين 19 و25 كأمثلة على ذلك.
    Specific instances were cited such as the omission of the word " indivisible " in the context of human rights being interdependent and interrelated. UN وضُربت أمثلة محددة على ذلك، منها حذف عبارة " غير القابل للتجزئة " في سياق ترابط حقوق اﻹنسان وتشابكها.
    Many examples were cited, including broadcasts by a Spanish radio station, Cadena Cope. UN وسيقت أمثلة متنوعة على ذلك منها ما قيل على أمواج الإذاعة الإسبانية كادينا كوبي.
    Two senior staff members were cited a total of 20 times as individual authors. UN وقد استشهد باثنين من كبار موظفي الشعبة بوصفهما من المؤلفين 20 مرة على الإجمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus