"were damaged" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصيبت بأضرار
        
    • تضرر
        
    • قد تضررت
        
    • لأضرار
        
    • لحقت أضرار
        
    • وتضررت
        
    • لحقت بها أضرار
        
    • وتضرر
        
    • أُصيبت بأضرار
        
    • وأُلحقت أضرار
        
    • لحق ضرر
        
    • وأصيب بأضرار
        
    • وألحقت أضرار
        
    • تضررت من
        
    • كانت معطوبة
        
    A Trotyle-made clockwork explosive device was attached to the masts which were damaged as a result of bomb activation. UN وكانت قد ربطت بالأعمدة التي أصيبت بأضرار عبوة ناسفة موقوتة تم تفجيرها.
    Further, 14 hospitals and 38 clinics were damaged or destroyed. UN وكذلك، تضرر أو دمر 14 مستشفى و 38 عيادة.
    The claimant stated that it was unable to recommence its fishing operations until it had replaced its fishing vessels, all of which were damaged or destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر صاحب المطالبة أنه لم يستطع إعادة بدء أنشطته في صيد السمك إلى أن استبدل سفنه المخصصة لصيد السمك، وكانت جميعها قد تضررت أو تدمرت خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    On two occasions, Summer Games facilities were damaged in pre-dawn attacks by armed Palestinian militants. UN وتعرضت مرافق الألعاب الصيفية في مناسبتين لأضرار في هجمات نفذها قبيل الفجر رجال فلسطينيون مسلحون.
    The stairs underneath the ramp were damaged and the concrete had been pierced. UN وقد لحقت أضرار بهذه السلالم وظهرت فجوة في خرسانتها.
    In Tskhinvali, 6 schools and kindergartens were destroyed, and 22 others were damaged, according to the de facto authorities in South Ossetia. UN ففي تسخينفالي، دُمرت 6 من المدارس ورياض الأطفال، وتضررت 22 أخرى، حسب ما أوردته سلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية.
    However, those facilities were damaged during the Israeli military operations. UN على أن هذه المرافق أصيبت بأضرار أثناء العمليات العسكرية الإسرائيلية.
    Iraq also disputes the assumption by KOC’s consultants that all residential houses were damaged to a certain degree. UN وينازع العراق أيضاً في زعم مستشار شركة نفط الكويت بأن جميع المنازل السكنية قد أصيبت بأضرار بدرجة أو بأخرى.
    As for places of worship, a total of 46 were damaged, a further 12 were partially destroyed and two were entirely destroyed. UN وتضررت ٨٢ محطة كهربائية منها ٥٢ أصيبت بأضرار جزئية و ٧ بتدمير متوسط و ٢٣ بتدمير كامل.
    In the whole of the UNIFIL area at least 450 houses were damaged or destroyed and many roads were made impassable by bombs. UN وفي كامل منطقة القوة تضرر أو دمﱢر ما لا يقل عن ٠٥٤ بيتا، كما جعلت القنابل العديد من الطرق غير سالكة.
    The houses on the coast were not only looted and vandalized but some of their structures were damaged. UN والبعض من المساكن الواقعة على الساحل نهب وخرّب فضلاً عن أن البعض اﻵخر قد تضرر بنيانه.
    For the whole country, 107,787 dwellings were damaged and 163,866 destroyed. UN وبالنسبة للبلد كله، تضرر 787 107 مسكناً ودُمِّر 866 163.
    The photographs demonstrate that its site office at Az-Zour was ransacked and some minor assets were damaged. UN وتبين هذه الصور أن مكتب موقع الشركة في أزور قد نُهب وأن بعض الأصول الصغرى قد تضررت.
    Kuwait estimates that over 2,000 square kilometres of its desert areas were damaged. UN وتقدر الكويت أن أكثر من 000 2 كيلومتر مربع من مناطقها الصحراوية قد تضررت.
    During the post-electoral crisis, the judicial system collapsed throughout the country, and 17 courts were damaged. UN وأثناء الأزمة التي نشبت عقب الانتخابات، انهار النظام القضائي في جميع أنحاء البلد وتعرضت 17 محكمة لأضرار.
    Also, 10 schools and 8 kindergartens were completely destroyed, and at least 280 others were damaged. UN ودمرت أيضا 10 مدارس و 8 دور للحضانة تدميرا كاملا، وتعرضت 280 منشأة أخرى على الأقل لأضرار.
    A third of the schools in the earthquake area were damaged or destroyed, while a further 59 schools in areas adjacent to Azerbaijan were damaged by bombing. UN وقد تضرر أو دُمﱢر ثلث المدارس الواقعة في منطقة الزلزال، بينما لحقت أضرار ﺑ ٩٥ مدرسة أخرى في مناطق محاذية ﻷذربيجان نتيجة للقصف بالقنابل.
    More than 10,000 schools and 1,000 health centres were destroyed, and virtually all water supply systems were damaged. UN ودمر أكثر من 000 10 مدرسة و 000 1 مركز صحي وتضررت تمامـا شبكات الإمداد بالمياه.
    No injuries were reported, but several other vehicles were damaged. UN ولم ترد تقارير عن وقوع أي إصابــات، بيد أن العديـــد من المركبـات الأخرى قد لحقت بها أضرار من جراء الـــحادث.
    About 100 bridges were damaged and over 1,000 homes were destroyed. UN وتضرر ما يقارب ١٠٠ جسر ودمر حوالي ٠٠٠ ١ منزل.
    The University seeks compensation for the costs the Claimant incurred in repairing its facilities that were damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ٧٦- تطلب الجامعة تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح مرافقها التي أُصيبت بأضرار خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    12. A number of official police vehicles were damaged during the demonstrations. UN 12 - وأُلحقت أضرار بعدد من مركبات الشرطة الرسمية خلال المظاهرات.
    The Panel finds that where premises leased to the Government were damaged as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the cost of the repairs should be awarded to the person who paid for them, provided that the other party to the lease has not been awarded compensation for the same loss. UN ويجد الفريق أنه حيثما لحق ضرر نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت بالمباني المؤجرة للحكومة، يجب أن تعوض تكاليف الترميم للشخص الذي سددها شريطة ألاَّ يكون الطرف الآخر المعني بعقد التأجير قد حصل على تعويض عن نفس الخسارة.
    About 60,000 homes, belonging to refugees and non-refugees, were damaged or destroyed, as were hundreds of industrial facilities and businesses. UN وأصيب بأضرار أو دمِّر نحو 000 60 من منازل اللاجئين وغير اللاجئين، بالإضافة إلى مئات المرافق الصناعية والأعمال التجارية.
    Stores were damaged and vandalized, at least one car was set on fire and over a dozen cars were damaged. UN وألحقت أضرار بالمخازن وأتلفت، وأضرمت النيران في سيارة واحدة على اﻷقل، وأصيب ما يزيد على عشرات السيارات بأضرار.
    Syria seeks compensation in the amount of USD 1,202,800,000 for expenses of measures to restore and conserve cultural heritage resources that were damaged as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 720- تسعى سوريا إلى الحصول على تعويض قدره 000 800 202 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتغطية نفقات التدابير التي اتخذتها لإصلاح وحفظ موارد التراث الثقافي التي تضررت من غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The additional requirements for communications spare parts and supplies were the result of the fact that most of the communications equipment, specifically handie-talkies and radios, transferred from UNTAC were damaged and in poor condition and had to be repaired before use. UN نتجت الاحتياجات اﻹضافية لقطع الغيار واللوازم الخاصة بالاتصالات عن أن معظم معدات الاتصال، وهي أجهزة الاتصال المحمولة باليد واﻷجهزة اللاسلكية على وجه التحديد، التي نقلت من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا كانت معطوبة وفي حالة يُرسى لها وبحاجة إلى اﻹصلاح قبل استعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus