"were delayed" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأخر
        
    • تأخرت
        
    • وتأخر
        
    • جرى تأخير
        
    • تأجلت
        
    • أرجئ
        
    • للتأخير
        
    • تم تأخير
        
    • تأخيرها
        
    • أرجئت
        
    • تأخروا
        
    • وتأخرت
        
    • تأخَّر
        
    • وجرى تأخير
        
    In the Russian Federation, SPMRs were delayed from all implementing partners. UN وفي الاتحاد الروسي، تأخر تقديم التقارير من جميع الشركاء المنفذين.
    De-mining teams from the Federation have commenced work, although two teams were delayed due to bad weather conditions. UN وبدأت فرق إزالة الألغام التابعة للاتحاد العمل، على الرغم من تأخر فريقين بسبب سوء الأحول الجوية.
    While you were delayed, I prepared a tactical assault plan. Open Subtitles لقد أعددتُ خطة هجوم تكتيكيّة في حين أنّك تأخرت.
    The procurement procedures for this equipment, however, were delayed owing to problems in selecting an equipment provider within the approved level of funding. UN غير أن إجراءات شراء هذه المعدات تأخرت بسبب مشاكل اختيار جهة موردة للمعدات بمستوى تمويل مقبول.
    The proceedings were delayed due to a further request of the accused for a postponement. UN وتأخر سير الدعوى بسبب طلب آخر للمتهم بالتأجيل.
    The situation has improved, but during the reporting period many contracts were delayed or suspended because of the hostilities when contractors were required to perform military service. UN وقد تحسنت الحالة، ولكن خلال الفترة المشمولة بالتقرير جرى تأخير أو تعليق عقود عديدة بسبب اﻷعمال الحربية عندما طُلب الى المقاولين أداء الخدمة العسكرية.
    The support and maintenance of the wide area networks was deferred pending the establishment of data centres in various locations, which were delayed owing to the security situation in Mogadishu UN وأجل دعم وصيانة الشبكات الواسعة ريثما تنشأ مراكز للبيانات في مواقع مختلفة تأخر إنشاؤها بسبب الحالة الأمنية في مقديشو
    The assessment missions to Um Sidir and Shegeg Karo were delayed for several days, as the Government did not grant UNAMID access to the area. UN وقد تأخر إيفاد بعثتي التقييم إلى هاتين البلدتين لعدة أيام بسبب عدم تصريح الحكومة للعملية المختلطة بزيارة المنطقة.
    Provision was also made for suspension of the payment of benefits if the annual instalments payable by the Government of the Russian Federation were delayed or cancelled. UN كما نص الاتفاق على تعليق صرف الاستحقاقات في حالة تأخر حكومة الاتحاد الروسي عن سداد الأقساط السنوية أو إلغائها.
    Due to Iraq's occupation of Kuwait, shipment and payment for the two shipments were delayed by 737 days and 518 days, respectively. UN وبسبب احتلال العراق للكويت تأخر نقل الشحنتين ودفع ثمنهما مدة 737 يوماً و518 يوماً على التوالي.
    The conduct of local elections and the completion of the legal framework were delayed UN تأخر إجراء الانتخابات المحلية وإكمال الإطار القانوني
    Accordingly, the Panel is unable to conclude that the project works were delayed as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعلى هذا لا يستطيع الفريق أن يستنتج أن أعمال المشروع تأخرت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.
    Training activities for 1,000 traditional birth attendants were delayed by over a year. UN وقد تأخرت الأنشطة التدريبية لـ 000 1 من القابلات التقليديات بما يزيد على العام.
    Training activities for 1,000 traditional birth attendants were delayed by over a year. UN وقد تأخرت الأنشطة التدريبية لـ 000 1 من القابلات التقليديات بما يزيد على العام.
    In addition, some of the construction projects were delayed pending the receipt of permits from the local authorities for construction and renovation works. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأخرت بعض مشاريع التشييد بانتظار استلام تصاريح أعمال التشييد وإعادة التأهيل من السلطات المحلية.
    Elections in Southern Kordofan State were delayed, owing to disagreements over the census results and constituency delimitation. UN وتأخر إجراء الانتخابات في ولاية جنوب كردفان بسبب ما نجم من خلافات حول نتائج تعداد السكان وتحديد هيئة الناخبين.
    In the West Bank, six Agency construction and infrastructure projects valued at $0.45 million were delayed or stopped owing to restrictions on movement of personnel, vehicles and construction materials. UN وفي الضفة الغربية، جرى تأخير أو إيقاف ستة من مشاريع التشييد والهياكل الأساسية التابعة للوكالة تبلغ قيمتها 0.45 مليون دولار بسبب القيود المفروضة على حركة العاملين والمركبات ومواد البناء.
    In three other branch offices, the sub-agreements with the implementing partners were delayed two weeks to eight months after the commencement of the project. UN وفي ثلاثة مكاتب فرعية أخرى، فإن الاتفاقات الفرعية المعقودة مع الشركاء المنفذين تأجلت من أسبوعين إلى ثمانية أشهر بعد بدء تنفيذ المشروع.
    His lawyer's requests for immediate medical attention were delayed without justification by the State party's authorities. UN وأضافت أن طلبات محاميه بالحصول على رعاية طبية فورية أرجئ البت فيها دون مبرر من سلطات الدولة الطرف.
    Moreover, hundreds of students with places at universities abroad, and Gazans with foreign residency, were delayed in leaving Gaza. UN وإضافة إلى ذلك، تعرض للتأخير في مغادرة غزة مئات الطلاب الذين يتابعون دراستهم في جامعات بالخارج، وأبناء غزة المقيمون في الخارج.
    Moreover, owing to the operational difficulties posed by constant movement and relocation of informants, seven major investigations were delayed, resulting in additional savings in operational expenses of tracking teams of $346,500 under the Office of the Prosecutor. UN وفضلا عن ذلك، فبسبب الصعوبات العملية التي أثارها تنقل المخبرين ونقلهم بصورة مستمرة، تم تأخير سبعة تحقيقات ونتجت عن ذلك وفورات إضافية في المصروفات التشغيلية لأفرقة التعقُّب بمبلغ 500 346 دولار تحت بند مكتب المدعية العامة.
    It was vital that these criminal procedures should not be pointlessly slowed down, for if they were delayed this might lead to people escaping a verdict. UN وقالت إن من الضروري عدم تأخير هذه الإجراءات الجنائية بدون سبب معقول، معتبرة أن تأخيرها قد يؤدي إلى إفلات المعنيين من الحكم.
    Necessary equipment upgrades were delayed and there was minimal technical support in New York. UN فقد أرجئت بعض العمليات الضرورية لرفع مستوى المعدات، وكان الدعم التقني ضئيلا في نيويورك.
    Petromin alleges that 37 of its employees were delayed in returning to work from their vacation in December 1990. UN 339- وتدعي بترومين أن 37 من موظفيها تأخروا في العودة إلى العمل من بعد قضاء إجازتهم في كانون الأول/ديسمبر 1990.
    The elections were delayed due to logistical, legislative and political reasons UN وتأخرت الانتخابات لأسباب لوجستية وتشريعية وسياسية
    In addition, several country reviews were delayed by the late receipt of contact details or changes in reviewing experts after the beginning of the review. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأخَّر إجراء عدّة استعراضات قُطرية بسبب تَأخُّر تسلُّم بيانات الاتصال المُشار إليها أو تغيير الخبراء المستعرِضين بعد بدء الاستعراض.
    In the Gaza Strip, two construction projects with an overall budget of some $500,000 were suspended for a cumulative total of 34 days, while another 16 construction projects with a value of some $4.1 million were partially stopped, and 18 environmental health infrastructure projects with a budget of $9.8 million were delayed. UN وفي قطاع غزة، عُلق مشروعا بناء بميزانية إجمالية بلغت 000 500 دولار، وذلك لما بلغ مجموعه التراكمي 34 يوما؛ في حين أوقف جزئيا 16 مشروع بناء بقيمة تقدر بنحو 4.1 ملايين دولار؛ وجرى تأخير 18 مشروعا في مجال البنية الأساسية للصحة البيئية، بميزانية بلغت 9.8 ملايين دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus