"were directed" - Traduction Anglais en Arabe

    • ووجهت
        
    • ووُجهت
        
    • كانت موجهة
        
    • تم توجيه
        
    • وقد وُجهت
        
    • وجرى توجيه
        
    • وتم توجيه
        
    • وقد وجهت
        
    • اتجهت
        
    • توصية موجهة
        
    • أمر بإتاحة
        
    • وُجِّهت
        
    • منها موجهة
        
    • هوائيات موجهة
        
    Heavy machine gun fire and mortars were directed towards Bujumbura throughout the night and following day. UN ووجهت نيران الرشاشات الثقيلة والهاونات نحو بوجمبورا طوال الليل والنهار التالي.
    All police actions were directed against terrorists, not against the civilian population. UN ووجهت جميع إجراءات الشرطة لمكافحة اﻹرهابيين، وليس ضد السكان المدنيين.
    Efforts were directed at repairing the large deficits in the balance of payments resulting from the 1998 sharp deterioration of oil prices. UN ووُجهت الجهود نحو تصحيح حالات العجز الكبيرة في موازين المدفوعات الناتجة من التدهور الشديد لأسعار النفط في عام 1998.
    During the month four incidents were reported, which were directed towards Kosovo Serbs or Ashkalis by Kosovo Albanians. UN وخلال الشهر، أُبلغ عن أربعة حوادث كانت موجهة من ألبان كوسوفو ضد صرب كوسوفو أو أشقاليس.
    During the period, the Department’s efforts were directed at enhancing access to its services, in particular by the introduction of new technology. UN وخلال هذه الفترة، تم توجيه جهود اﻹدارة من أجل تسهيل الحصول على خدماتها، لا سيما عن طريق استعمال التكنولوجيا الجديدة.
    All such letters were directed through the Public Authority for Assessment of Compensation for Damages Resulting from Iraqi Aggression (APAAC@). UN وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    Projects in Benin, Burkina Faso, Chad, Mali, Mauritania, Niger, and Senegal were directed to village farmlands and in Sudan to pastoral land management. UN وجرى توجيه المشاريع في بنن وبوركينا فاصو وتشاد ومالي وموريتانيا والنيجر والسنغال إلى مزارع القرى وفي السودان إلى إدارة أراضي الرعي.
    All such notifications were directed through the appropriate submitting entity. UN وتم توجيه جميع هذه الإخطارات عن طريق الكيان المناسب مقدم المطالبة.
    They were directed at fostering the effective implementation of international legal standards on behalf of refugees, returnees and other persons of concern to UNHCR. UN وقد وجهت هذه الأنشطة لدعم تنفيذ المعايير القانونية الدولية تنفيذا فعالا نيابة عن اللاجئين والعائدين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    Most contributions for relief activities were directed towards specific operations or in response to particular appeals. UN ووجهت معظم المساهمات ﻷنشطة اﻹغاثة إلى عمليات محددة، أو استجابة لنداءات معينة.
    All requests for additional information were directed through the Government of Kuwait's Public Authority for Assessment of Compensation for Damages Resulting from Iraqi Aggression ( " PAAC " ). UN ووجهت كل طلبات المعلومات الإضافية من خلال السلطة الكويتية لتقدير التعويضات الناجمة عن العدوان العراقي.
    The notifications requesting additional information were directed through the entities that submitted the relevant claims. UN ووجهت الإخطارات التي تطلب معلومات إضافية عن طريق الكيانات التي قدمت المطالبات المذكورة.
    Questions on the commitment of senior management to evaluation and monitoring were directed to the Administrator. UN ووجهت أسئلة الى مدير البرنامج بشأن التزام اﻹدارة العليا بعمليتي التقييم والرصد.
    All such notifications were directed through the appropriate submitting entity. UN ووُجهت جميع هذه الإخطارات عن طريق الكيان المناسب المقدم للمطالبة.
    All such notifications were directed through the appropriate submitting entity. UN ووُجهت جميع هذه الإخطارات عن طريق الكيان المناسب المقدم للمطالبة.
    There is evidence that elements of this operation were directed at communities viewed as supporting Athor. UN وثمة أدلة تشير إلى أن عناصر من هذه العملية كانت موجهة نحو المجتمعات المحلية التي تعتبرها مؤيدة لأثور.
    We will now take some of those funds that were directed to initiatives that I announced just last month in Islamabad to support Pakistan in its reconstruction efforts. UN وسنحول الآن بعضا من هذه الأموال التي كانت موجهة إلى المبادرات التي أعلنت عنها في الشهر الماضي في إسلام أباد لدعم باكستان في جهودها للتعمير.
    With the commencement of liquidation activities, operational costs were directed towards these efforts. UN ومع بداية أنشطة التصفية، تم توجيه التكاليف التشغيلية نحو هذه الجهود.
    The lower output was due to the heavy demand for quick-impact projects for other purposes, and accordingly, the resources for 3 projects in support of early reintegration were directed to other quick-impact projects. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى الطلب الشديد على المشاريع سريعة الأثر لأغراض أخرى، وبناء عليه، تم توجيه موارد 3 مشاريع كانت مخصصة لدعم إعادة الإدماج المبكر إلى مشاريع أخرى سريعة الأثر.
    All such letters were directed through PAAC. UN وقد وُجهت جميع هذه الرسائل عن طريق الهيئة العامة الكويتية لتقدير التعويضات عن الأضرار الناجمة عن العدوان العراقي.
    17. Much of the discussions with the Iraqi counterpart in 1997 were directed towards the exploration of these questions in order to determine what, if any, information was available to support a conclusion that the programme had been abandoned or at least substantially interrupted. UN ١٧ - وجرى توجيه معظم المناقشات مع الجانب العراقي في عام ١٩٩٧ نحو استكشاف هذه المسائل بغية تحديد ما إذا كان هناك أي معلومات متاحة لتأييد الاستنتاج بأنه قد جرى التخلي عن البرنامج أو على اﻷقل جرى وقفه بصورة ملموسة.
    The helicopter headed south, and the fighters were directed to monitor it. UN واتجهت الطائرة الهليكوبتر جنوبا، وتم توجيه المقاتلات لرصدها.
    They were directed at fostering the effective implementation of international legal standards on behalf of refugees, returnees and other persons of concern to UNHCR. UN وقد وجهت هذه الأنشطة لدعم تنفيذ المعايير القانونية الدولية تنفيذا فعالا نيابة عن اللاجئين والعائدين وغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    Accordingly, our efforts were directed towards safeguarding the conceptual framework and rejecting all conditional offers of assistance, material or otherwise, while always remaining open or receptive to ideas or proposals that deepened and enriched the process. UN ووفقا لذلك، اتجهت جهودنا إلى الحفاظ على الإطار المفاهيمي ورفض كافة عروض المساعدة المشروطة، مادية كانت أو غير ذلك، مع الترحيب بالأفكار والمقترحات التي تعمق العملية وتثريها.
    Out of a total of 75 recommendations issued in 2010, there were 54 recommendations addressed to UNFPA management and 12 were directed to legislative organs. UN ومن أصل ما مجموعه 75 توصية أصدرتها الوحدة في عام 2011، كانت 54 توصية موجهة إلى إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان و 12 توصية موجهة إلى الهيئات التشريعية.
    Here in the present case, though the five documents were directed to be discovered on the application of the author and CEPU, they were not allowed to be adduced in evidence with the result that they did not become part of the published record of the case. UN وفي هذه القضية، ورغم صدور أمر بإتاحة المستندات الخمسة بناء على طلب صاحب البلاغ والنقابة، لم يُسمح بتقديمها كأدلة ولم تصبح، بالتالي، جزءاً من محضر القضية المنشور.
    At times, threats were directed at him. UN وفي بعض الأوقات، وُجِّهت إليه تهديدات.
    The report contains 12 recommendations; nine were directed to the Executive Director and three addressed were to the Executive Board. UN ويضم التقرير 12 توصية: تسع منها موجهة إلى المدير التنفيذي وثلاث إلى المجلس التنفيذي.
    The device had seven directive antennas, which were employed as follows: five were directed towards Ruwaysat al-Alam in occupied Palestinian territory, while the other two were directed towards the villages of the Western Bekaa, on a line beginning at the rock, and passing through Lala towards Masna` on the Lebanese-Syrian borders. UN ويحتوي الجهاز الإلكتروني على 7 هوائيات موجهة (Directive Antenna) ومستخدمة على الشكل التالي: خمس هوائيات موجهة باتجاه موقع رويسة العلم في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهوائيان موجهان نحو قرى البقاع الغربي انطلاقا من موقع الصخرة ومرورا بوسط بلدة لالا باتجاه بلدة المصنع على الحدود اللبنانية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus