"were few" - Traduction Anglais en Arabe

    • قليلة
        
    • عددا قليلا من
        
    • لا يوجد سوى عدد قليل
        
    There were few occurrences in Cameroon compared to other countries. UN والحوادث في الكاميرون قليلة إذا ما قورنت بالبلدان الأخرى.
    In contrast with previous periods, there were few instances of countries experiencing an annual decline in output but there were several where growth was less than 3 per cent. UN وعلى خلاف الفترات السابقة، كانت هناك بلدان قليلة عانت هبوطا سنويا في الناتج، لكنه كانت ثمة بلدان عديدة قل فيها معدل النمو عن 3 في المائة.
    Crimes against returning refugees were few in number and the police had responded promptly in each case. UN وقال إن الجرائم المرتكبة ضد اللاجئين العائدين قليلة العدد وأن الشرطة استجابت لمقتضياتها بصورة فورية في كل مرة.
    The decreases were few and were very small. UN أما حالات النقصان فكانت قليلة وذات قيمة ضئيلة جداً.
    There were few security incidents during polling, and they were mostly handled professionally by the national police. UN وشهد الاقتراع عددا قليلا من الحوادث الأمنية، وعالجت الشرطة الوطنية معظم هذه الحوادث بطريقة حكيمة.
    The issues and questions raised were few and straightforward. UN أما القضايا والأسئلة المثارة فكانت قليلة ومباشرة.
    There were few sections of society unaffected by the pandemic in the hardest-hit regions of the world. UN وفي أشد مناطق العالم تضررا بهذا الوباء، لا تسلم من ضرره إلا قلة قليلة من قطاعات المجتمع.
    It was noted that the Special Rapporteur had correctly pointed out, that there were few examples in State practice of challenges to the effectiveness of nationality. UN ولوحظ أن المقرر الخاص قد أشار صوابا إلى أن ممارسات الدول لا تتضمن إلا أمثلة قليلة للطعن في فعالية الجنسية.
    Indeed, there were few acts by which States granted rights to other States while themselves assuming the obligations corresponding to those rights. UN فالأفعال التي منحت بها بعض الدول حقوقا لدول أخرى والتي تحملت هذه الدول بناء عليها الالتزامات المقابلة لهذه الحقوق قليلة.
    While some States were struggling to fill their high-technology positions, in others there were few opportunities for enterprising individuals. UN فبينما تكافح بعض الدول لملء المراكز التي تتطلب تكنولوجيا متطورة، تتاح فرص قليلة للأفراد النشطين في دول أخرى.
    The instances recounted by the Iraqi counterpart were few and did not include a case which, in the judgement of IAEA, should have been mentioned. UN وسرد النظير العراقي حالات قليلة فقط، كما أنها لم تتضمن حالة كان يجب، في تقدير الوكالة، ذكرها.
    Rather, it intended to say that there were few circumstances in which the Committee would consider such a deprivation to be reasonable. UN وإنما قصدت القول إن هناك ظروفا قليلة يمكن أن تعتبر فيها اللجنة أن هذا الحرمان معقول.
    Moreover, there were few examples of legislative reforms in granting citizenship that could be cited. UN وعلاوة على ذلك، يمكن ذكر أمثلة قليلة على حدوث إصلاحات تشريعية في منح الجنسية.
    When the only imports into Gaza were humanitarian goods, there were few prospects for economic development. UN وعندما تكون الواردات إلى غزة من السلع الإنسانية فقط، تكون هناك مشاريع قليلة للتنمية الاقتصادية.
    There were few allegations of physical abuse, but allegations of verbal abuse were more common. UN وكانت هناك ادعاءات قليلة بشأن الإساءة البدنية، ولكن الادعاءات المتعلقة بالإساءة اللفظية كانت أكثر انتشاراً.
    There were few cases reported of rebels committing rape and sexual violence. UN وأبلغ عن وجود حالات قليلة من ارتكاب المتمردين لأعمال الاغتصاب والعنف الجنسي.
    The revised methodology would also remain largely a theoretical exercise if there were few opportunities for its application in practice. UN وستظل المنهجية المنقحة أيضا إلى حد كبير عملية نظرية إذا لم تتوافر سوى فرص قليلة لتطبيقها عمليا.
    There were few violent incidents and only minor ground violations of the Line. UN وقد وقعت حوادث عنف قليلة ولكن لم تقع سوى انتهاكات ثانوية على الأرض للخط المذكور.
    There were few corporate bond issues during the year. UN وكانت هنالك إصدارات قليلة للسندات التجارية في تلك السنة.
    There were few references to outcomes in the files; in these few instances, simplistic and general terms were used. UN ولا توجد سوى إشارات قليلة إلى النتائج في الملفات؛ وقد استخدمت في هذه الحالات القليلة عبارات مفرط في التبسيط وعامة.
    Instances of joint cooperation on such technical work, as recorded in my last report, were few during the current reporting period. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير الحالي عددا قليلا من حالات التعاون المشترك على صعيد العمل التقني ذلك الذي سجل في تقريري السابق.
    The study found that there were few explicit international legal norms that protected people against individual or collective eviction and displacement or transfer from one region to another within their own country. UN ووجدت الدراسة أنه لا يوجد سوى عدد قليل من القواعد القانونية الدولية الصريحة التي تحمي الناس من الطرد أو التشريد أو النقل، الفردي أو الجماعي، من منطقة إلى أخرى داخل بلدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus