The Office developed a programme framework for future UNDCP assistance to Bangladesh, and two programme modules were formulated. | UN | وصاغ المكتب اطارا برنامجيا للمساعدة التي سيقدمها اليوندسيب الى بنغلاديش في المستقبل كما صيغت أنموطتان برنامجيتان. |
This was an unprecedented step, and we fully support the Secretary-General's suggestions that were formulated in his forward-looking summary. | UN | ولقد كانت هذه خطوة لم يسبق لها مثيل ونؤيد تماما مقترحات الأمين العام التي صيغت في موجزه الاستشرافي. |
Specific proposals were formulated with a view to ensuring that the adults of tomorrow would be well-balanced and take responsibility for the future of their country. | UN | وقد صيغت مقترحات ملموسة بغرض تكوين رجال ونساء المستقبل يتميزون بشخصية متوازنة ويضطلعون بالمسؤولية عن مستقبل بلدانهم. |
A series of recommendations for regional cooperation in priority areas of human resources development (HRD) for youth were formulated. | UN | وصيغت في الاجتماع سلسلة من التوصيات في مجال التعاون اﻹقليمي تتعلق بتنمية الموارد البشرية ذات اﻷولوية للشباب. |
With respect to the Millennium Declaration, eight development goals for poverty eradication were formulated. | UN | فيما يتعلق بأهداف الألفية، فقد تمت صياغة 8 أهداف إنمائية من أجل القضاء على الفقر. |
In the framework of that overall programme, technical assistance programmes were formulated to meet the training needs of interested countries. | UN | وفي إطار ذلك البرنامج الشامل، تصاغ برامج تعاون تقني لتلبية الاحتياجات التدريبية للبلدان المهتمة باﻷمر. |
Projects were formulated and coordinated within a framework entitled the Human Development Initiative. | UN | وجرت صياغة المشاريع وتنسيقها ضمن إطار عنوانه مبادرة التنمية البشرية. |
UNDCP stated to OIOS that the special session has modified the environment in which the recommendations were formulated. | UN | وذكر البرنامج لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الدورة الاستثنائية عدلت من طبيعة البيئة التي صيغت فيها التوصيات. |
Criticism was also expressed regarding the rigid and categorical terms in which many of the provisions were formulated. | UN | ووجه نقد بشأن العبارات القاسية والقطعية التي صيغت العديد من الأحكام. |
Those pivotal considerations were formulated according to certain principles. | UN | وقد صيغت هذه الاعتبارات البالغة اﻷهمية وفقا لمبادئ معينة. |
The reservations were formulated in such a way as to render the articles in question meaningless. | UN | وقد صيغت تلك التحفظات بطريقة تجعل المواد المذكورة بلا معنى. |
The first reading texts of the draft articles were formulated in such a manner as not to prejudge the final form. | UN | وقد صيغت نصوص مشاريع مواد القراءة الأولى صياغة لا تحدد سلفا شكلها النهائي. |
Correspondingly, the measures to implement the recommendations that were formulated need to take these differences into consideration. | UN | وعي نحو مقابل، يلاحظ أن التدابير المتصلة بتنفيذ التوصيات التي صيغت ينبغي لها أن تراعي هذه الاختلافات. |
Following a needs assessment on organized crime, project ideas were formulated for Armenia, Azerbaijan, Belarus and Georgia. | UN | وبعدما أجري تقييم للاحتياجات فيما يتعلق بالجريمة المنظمة، صيغت مشاريع أفكار لفائدة أذربيجان وأرمينيا وبيلاروس وجورجيا. |
The proposals were formulated with the aim of removing the strictures regarding intellectual property rights. | UN | وقد صيغت المقترحات بهدف إزالة القيود الصارمة فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية. |
As a result of the workshop priority issues were identified and proposals for concrete actions for further consideration were formulated and clustered as follows: | UN | ونتيجة لحلقة العمل تم تحديد المسائل ذات الأولوية، وصيغت مقترحات لاتخاذ إجراءات محددة لامعان النظر فيها، ووضعت في مجموعات على النحو التالي: |
Pilot programmes were formulated to measure gender and empowerment in selected districts and to identify a methodology suited to all districts, including those with limited statistical and analytical capacities. | UN | وصيغت في مقاطعات مختارة برامج رائدة لتقييم المسائل المتعلقة بالمرأة وتمكينها؛ وبتحديد المنهجية المناسبة لجميع المقاطعات، بما في ذلك المقاطعات التي تتمتع بقدرات إحصائية وتحليلية محدودة. |
Proposed conclusions were formulated during the Conference with a view to a revision of the Convention and Recommendation. | UN | وصيغت في أثناء المؤتمر استنتاجات مقترحة بهدف تنقيح الاتفاقية والتوصية. |
On the basis of the study, specific recommendations were formulated for the attention of the Government. | UN | واستنـــادا إلى هذه الدراسة، تمت صياغة توصيات محددة لعرضها على نظر الحكومة. |
Based on the existing experience two lead ideas were formulated: | UN | وبناء على الخبرة الحالية تمت صياغة فكرتين رائدتين: |
It was noted further that all legal norms were formulated in their context, not in a vacuum. | UN | وأشير كذلك إلى أن جميع القواعد القانونية تصاغ في سياقها، لا من فراغ. |
When admissible reservations were formulated ambiguously, the depositary must transmit their terms only after receiving the necessary clarifications. | UN | وعندما تصاغ التحفظات التي أجيزت بطريقة غامضة، على الوديع ألا ينقل فحواها إلا بعد أن يتلقى التوضيحات اللازمة. |
Policies were formulated for the internal control framework, security management in field operations, procurement processes, and a streamlined personnel-contracting regime for consultants. | UN | وجرت صياغة سياسات لإطار المراقبة الداخلية، وإدارة الأمن في العمليات الميدانية، وعمليات المشتريات ونظام مبسط للتعاقد مع الموظفين يخص الاستشاريين. |
The Government of Japan values the draft articles, which were formulated on the basis of the approach mentioned above, as the crystallization of the efforts of the International Law Commission to make the draft articles acceptable to as many States as possible. | UN | وتقدر حكومة اليابان قيمة مشاريع المواد، التي تمت صياغتها على أساس النهج السالف الذكر، بوصفها بلورة للجهود التي بذلتها لجنة القانون الدولي لجعل مشاريع المواد مقبولة ﻷكبر عدد ممكن من الدول. |
74. Based on those observations, the following recommendations were formulated. | UN | ٧٤- واستناداً إلى تلك الملاحظات، صِيغت التوصيات التالية. |