"were funded from" - Traduction Anglais en Arabe

    • تمول من
        
    • ممولة من
        
    • تموَّل من
        
    • جرى تمويلها من
        
    • مموّلة من
        
    • مُولت من
        
    The fact that the papers were funded from extrabudgetary resources also contributed to the uncertainty. UN وكون الورقات تمول من موارد خارجة عن الميزانية يسهم أيضاً في عدم اليقين هذا.
    It was noted that all human rights treaty bodies were funded from the regular budget of the United Nations. UN ولوحظ أن جميع هيئات المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    In 2010/11, evaluations were funded from extrabudgetary resources; however, in previous periods they had been funded from the support account. UN وفي الفترة 2010/2011، تم تمويل التقييمات من موارد من خارج الميزانية، ولكنها كانت في الفترات السابقة تمول من حساب الدعم.
    The majority of public information posts were funded from the regular budget UN كان معظم وظائف شؤون الإعلام ممولة من الميزانية العادية
    These were funded from the support account to carry out the functions described in my report. UN وهي وظائف ممولة من حساب الدعم، بغية الاضطلاع بالمهام الموصوفة في تقريري.
    The JIU therefore recommended the establishment of a coherent and explicit mandate, as well as a long-term strategic framework, especially considering that the activities of the GCO were funded from extrabudgetary sources. UN وبالتالي، توصي وحدة التفتيش المشتركة بإنشاء ولاية قائمة على الاتساق والوضوح، فضلاً عن إطار استراتيجي طويل الأمد، لا سيما بالنظر إلى أن أنشطة المكتب تموَّل من مصادر خارجة عن الميزانية.
    The Board identified some expenditures for projects that were insufficiently funded by contributions and therefore were funded from other available resources. UN وقد استدل المجلس على بعض النفقات لمشاريع لم تكن ممولة تمويلا كافيا بالتبرعات ولذلك جرى تمويلها من موارد متاحة أخرى.
    The Committee was informed upon enquiry that the positions at Headquarters were funded from the UNAMI budget in order to provide operational and substantive support to the Mission (4 positions within the Department of Political Affairs and 1 position within the Department of Safety and Security). UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، أن وظائف المقر مموّلة من ميزانية البعثة لتزويد البعثة بالدعم التشغيلي والفني (4 وظائف داخل إدارة الشؤون السياسية، ووظيفة داخل إدارة شؤون السلامة والأمن).
    In 1990, more than 46.3 per cent of all investments were funded from the State budget, whereas in 2010 non-State sources accounted for 57.9 per cent, while foreign sources contributed 29.1 per cent. UN وفي عام 1990، كان أكثر من 46.3 في المائة من جميع الاستثمارات تمول من ميزانية الدولة، بينما كانت المصادر غير الحكومية في عام 2010 تمول 57.9 في المائة، وكانت المصادر الأجنبية تسهم بنسبة 29.1 في المائة.
    At the end of 1997, 9 of the 21 positions in the Disaster Mitigation Branch and the Disaster Management Training Programme Unit were funded from the United Nations regular budget. UN وفي نهاية عام ١٩٩٧، كانت تسع وظائف من بين ٢١ وظيفة في فرع تخفيف آثار الكوارث ووحدة برنامج التدريب على إدارة الكوارث، تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Thus all additional posts in DPKO and all posts in the Peace-keeping Financing Division were funded from the support account, either as temporary posts or as general temporary assistance. UN وبناء عليه فإن جميع الوظائف الاضافية في إدارة عمليات حفظ السلم وجميع الوظائف في شعبة تمويل حفظ السلم تمول من حساب الدعم، إما كوظائف مؤقتة أو كمساعدة مؤقتة عامة.
    To fill that gap, it had been proposed to redeploy to the regular budget those posts involving the performance of core functions which were funded from the support account. UN ولسد هذه الفجوة، اقترح أن تنقل الى الميزانية العادية الوظائف التي تنطوي على أداء المهام اﻷساسية التي كانت تمول من حساب الدعم.
    Certain support functions for peacekeeping operations were funded from the support account and not from the regular budget; it should in fact be the temporary support functions, financed from the support account, which should follow the trend of peacekeeping operations, while the permanent functions, funded from the regular budget, should be maintained. UN وأضاف قائلا إن بعض مهام الدعم لعمليات حفظ السلام تموﱠل من حساب الدعم لا من الميزانية العادية؛ بينما ينبغي بالفعل لمهام الدعم المؤقت التي تمول من حساب الدعم، أن تنحو منحى عمليات حفظ السلام، في حين ينبغي الاحتفاظ بالمهام الدائمة الممولة من الميزانية العادية.
    Venezuela considered that it was important to determine who would be responsible - whether the United Nations or States parties - for costs related to the communications and inquiry procedures, taking into account that all human rights treaty bodies were funded from the regular budget of the United Nations. UN ورأت فنزويلا أنه من المهم تحديد مسؤوليات من يتحمل النفقات المتصلة باﻹجراء المتعلق بالرسائل والتحري، هل هي اﻷمم المتحدة أو الدول اﻷطراف. ويجب مراعاة أن جميع اﻷجهزة المنشأة بموجب معاهدات في مجال حقوق اﻹنسان تمول من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    All other United Nations human rights instruments were funded from the regular budget and the draft Optional Protocol, an important step in international efforts to eliminate torture, must also be funded from the regular budget. UN وذكر أن جميع صكوك الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان تمول من الميزانية العادية، وأن مشروع البروتوكول الاختياري، وهو خطوة هامة في الجهود الدولية لمناهضة التعذيب، يجب أن يمول أيضا من الميزانية العادية.
    He asked whether those meetings were funded from resources originally allocated to treaty bodies. UN وتساءل عما إذا كانت هذه الاجتماعات ممولة من موارد كانت مخصصة في البداية إلى هيئات المعاهدات.
    In staffing, 344 posts were currently funded from the regular budget, whereas 765 posts were funded from extrabudgetary resources. UN وفي مجال التوظيف، يجري حاليا تمويل 344 وظيفة من الميزانية العادية، في مقابل 765 وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    It had some 452 authorized posts, of which 172 were funded from the regular budget and 280 from extrabudgetary resources. UN وكانت لديه نحو 452 وظيفة معتمدة، منها 172 وظيفة ممولة من الميزانية العادية و 280 وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    It also shows that 225 staff members holding an " indefinite " appointment were funded from " temporary " assistance in 2002. UN كما يوضح أن نفقات 225 موظفا من المعينين " لفترات غير محددة الأجل " كانت ممولة من المساعدة " المؤقتة " في عام 2002.
    40. The Ombudsman's activities were funded from the State budget; resources for that purpose varied, depending on the objectives in view. UN 40- ومضى يقول إن أنشطة الوسيط تموَّل من ميزانية الدولة، ويتفاوت المبلغ المخصص له تبعاً للأهداف المنشودة.
    While all 20 posts in the interpretation service were funded from the regular budget, 35 out of 47 posts in the translation service were extrabudgetary and offered no career prospects. UN وذكرت أنه في حين أن جميع وظائف خدمات الترجمة الشفوية الـ 20 جرى تمويلها من الميزانية العادية إلا أن 35 من أصل 37 وظيفة في مجال خدمات الترجمة التحريرية لا تزال تمول من الموارد الخارجة عن الميزانية ولا تتيح أي فرص للحياة المهنية.
    The Committee was informed upon enquiry that the positions at Headquarters were funded from the UNAMI budget in order to provide operational and substantive support to the Mission (4 positions within the Department of Political Affairs and 1 position within the Department of Safety and Security). UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، أن وظائف المقر مموّلة من ميزانية البعثة لتزويد البعثة بالدعم التشغيلي والفني (4 وظائف داخل إدارة الشؤون السياسية، ووظيفة داخل إدارة شؤون السلامة والأمن).
    The United States Government had informed IAMB that KPMG LLP had been selected to undertake the special audit of sole-sourced contracts that were funded from DFI. UN وكانت حكومة الولايات المتحدة قد أبلغت المجلس الدولي للمشورة والمراقبة أنه قد تم اختيار شركة KPMG LLP لإجراء مراجعة خاصة للعقود الوحيدة المصدر التي مُولت من صندوق التنمية للعراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus