"were laid" - Traduction Anglais en Arabe

    • زرعت
        
    • زُرعت
        
    • زرع
        
    • أُرسيت
        
    • زرعها
        
    However, most of the 65 million land-mines laid in the last 20 years were laid in the course of internal conflicts. UN لكن غالبية اﻷلغام البرية التي زرعت خلال السنين اﻟ ٢٠ الماضية، والبالغ عددها ٦٥ مليونا، زرعت خلال منازعات داخلية.
    There are countries in which mines were laid during the Second World War that are still suffering from the consequences 57 years after the end of that conflict. UN وهناك بلدان زرعت بها ألغام إبان الحرب العالمية الثانية، ولا تزال تعاني من عواقبها بعد 57 عاما من انتهاء ذلك الصراع.
    During the military conflict in Nicaragua, the following quantities of mines were laid: UN وفيما يلي قائمة بأعداد اﻷلغام التي زرعت في نيكاراغوا خلال النزاع المسلح الذي شهدته:
    They were laid on roads, rural paths and forest routes. UN وقد زُرعت الألغام في الطرق والممرات الريفية وداخل الغابات.
    23. Countries that have endured, or continue to endure, internal or foreign conflict, during which land mines were laid, face a particular challenge. UN 23 - وتواجه تحدياً هاماً البلدانُ التي عانت، أو لا تزال تعاني، من نزاع داخلي أو خارجي، زُرعت خلاله ألغام برية.
    During the internal war in 1986 a number of landmines were laid within the national territory. UN وخلال الحرب الأهلية التي وقعت عام 1986، زرع عدد من الألغام البرية داخل الأراضي الوطنية.
    The request also indicates that in 1994 and 1995, mines were laid by the Algerian army in 15 sites in the north. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن الجيش الجزائري زرع ألغاماً في 15 موقعاً في الشمال في عامي 1994 و1995.
    It was here that the foundation stones for OPCW were laid. UN وهنا أُرسيت أسس منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    In most cases, neither the Iraqi nor the Iranian mines remained stable in their original location. Environmental factors such as heavy rains swept them away to other areas, sometimes quite far from the site where they were laid. UN وإن هذه اﻷلغام عراقية كانت أم إيرانية عادة لا تثبت في أماكنها، إذ أنه وبفعل عوامل البيئة كاﻷمطار الغزيرة تجرف اﻷلغام الى مناطق أخرى وقد يحدث أحيانا أن تجرف الى مناطق بعيدة عن أماكن زرعها.
    Some say that because land-mines are weapons of war and were laid in time of military conflict, it is a military responsibility to remove them. UN ويقول البعض إنه طالما أن اﻷلغام البرية هي أسلحة من أسلحة الحرب، وقد زرعت في وقت نزاع عسكري، فإن إزالتها مسؤولية عسكرية.
    In this respect, I must inform the Assembly that our efforts to expand environmental protection and maintenance are being hampered by the widespread presence of remnants of war, and of mines that were laid in Libya's soil during World War II. International and regional organizations have adopted numerous resolutions in this connection, and the General Assembly has also adopted similar resolutions, the latest of which was resolution 40/197. UN وفي هذا المقام، لابد من إحاطة هذا المحفل بأن جهودنا للتوسع في ميدان حماية البيئة والمحافظة عليها يعرقلها انتشار مخلفات الحروب واﻷلغام التي زرعت في اﻷراضي الليبية خلال الحرب العالمية الثانية.
    We are convinced that in all countries that are victims of armed conflicts the main responsibility for mine clearance falls to the State where the mines were laid. UN ونحن مقتنعون بأن المسؤوليـــة اﻷساسية عن إزالة اﻷلغام في جميع البلدان التي كانت ضحية للصراع المسلح، تقع على عاتق الدولة التي زرعت فيها اﻷلغام.
    Some 110 million mines remain buried and an estimated 2 to 5 million more were laid last year alone, while only about 100,000 were removed during the same period. UN وهناك ألغام لاتزال مدفونة تقدر بحوالي ١١٠ ملاييـــن لغـم، كما أن هناك عددا يتراوح بين مليونين وخمسة ملاييـن لغم زرعت في العام الماضي وحده، في حين لم تتم في الفترة ذاتها إزالة سوى ٠٠٠ ١٠٠ لغم فقط.
    The Government of Iraq wishes to point out that the mines were laid solely with a view to protecting Iraqi military contingents during the war with Iran and were laid in regions of contact with Iranian contingents, especially on mountain slopes in the frontier regions. UN إن حكومة العراق تود أن توضح بأن اﻷلغام قد زرعت حصرا لحماية القطعات العسكرية العراقية أثناء الحرب مع إيران وقد زرعت في مناطق التماس مع القطعات اﻹيرانية وخاصة في سفوح الجبال في المناطق الحدودية.
    Countries that have endured, or continue to endure, internal or foreign conflict, during which land mines were laid, face a particular challenge. UN 23- وتواجه تحدياً هاماً البلدانُ التي عانت، أو لا تزال تعاني، من نزاع داخلي أو خارجي، زُرعت خلاله ألغام برية.
    Countries that have endured, or continue to endure, internal or foreign conflict, during which land mines were laid, face a particular challenge. UN 23- وتواجه تحدياً هاماً البلدانُ التي عانت، أو لا تزال تعاني، من نزاع داخلي أو خارجي، زُرعت خلاله ألغام برية.
    1. Anti-personnel landmines were laid along the borders and certain areas outside borders until from 1955 till 1998. UN 1- زُرعت الألغام المضادة للأفراد على طول الحدود وفي بعض المناطق خارج الحدود في الفترة من عام 1955 إلى عام 1998.
    In the last two decades, more than 65 million land-mines were laid during internal conflicts. UN وفي العقدين الماضيين زرع ما يزيد على ٦٥ مليون لغم بري خلال الصراعات الداخلية.
    Nevertheless, last year only 100,000 land-mines were deactivated while between 2 million and 5 million mines were laid. UN ومع ذلك، لم يعطل في العام الماضي سوى ٠٠٠ ١٠٠ لغم بري في حين زرع من مليوني إلى ٥ ملايين لغم.
    The foundations for this future were laid by three great men, three great friends of Africa, Mao Zedong, Deng Xiaoping and Jiang Zemin. UN هذا المستقبل الذي أُرسيت دعائمه على يد ثلاثة عظماء من أصدقاء أفريقيا: ماو تسي تونغ، ودنغ سياو بينغ، وجيان زيمن.
    17. There is currently no mapping of the minefields that were laid by the Libyan army. UN 17- ولا يوجد حالياً بيان كشف لحقول الألغام التي زرعها الجيش الليبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus