"were living" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعيشون
        
    • يعيش
        
    • تعيش
        
    • ويعيش
        
    • كنا نعيش
        
    • يقيمون
        
    • يعيشان
        
    • كنتِ تعيشين
        
    • كن يعشن
        
    • كنتم تعيشون
        
    • كنتما تعيشان
        
    • كنّا نعيش
        
    • كانتا تعيشان
        
    • ويعيشون
        
    • كنت تعيشين
        
    In 2005, one third of urban dwellers were living in slum conditions. UN في عام 2005، كان ثلث سكان المدن يعيشون في أحياء فقيرة.
    In 2008, 46.4 per cent of children under 6 years of age were living under the poverty line. UN ففي عام 2008، كان 46.4 في المائة من الأطفال دون سن السادسة يعيشون تحت خط الفقر.
    A poverty assessment for the year 1998 indicated that 32.1 per cent of our people were living below the poverty line. UN وبيّن تقييم للفقر للعام 1998 أن نسبة 1, 32 في المائة من سكان بلدنا كانوا يعيشون تحت خط الفقر.
    It is estimated that, in 2013, at least 44 million people were living with dementia worldwide. Of those, two thirds lived in developing countries. UN ويقدر عدد المصابين بالخرف على النطاق العالمي في عام 2013 بما لا يقل عن 44 مليون شخص، يعيش ثلثاهم في البلدان النامية.
    Of these women, approximately 30 per cent were living on a reserve prior to being admitted to the shelter. UN ومن بين هؤلاء النساء، كانت نسبة 30 في المائة تقريبا تعيش في محمية قبل قبولها في المحمية.
    More than half of the world's population of over 7 billion people were living in cities as of 2008. UN ومنذ عام 2008، أصبح أكثر من نصف سكان العالم الذين يربو عددهم على 7 بلايين نسمة يعيشون في المدن.
    According to the World Bank, 100 million persons were living in a country other than their own in 1993. UN ويفيد البنك الدولي أن ثمة ٠٠١ مليون شخص كانوا يعيشون في بلد غير بلدهم في عام ٣٩٩١.
    More than 1,000 days of schooling had been lost, and 75 per cent of Palestinians were living below the poverty line. UN وتم فقدان أكثر من 000 1 يوم دراسي، وأن نحو 75 في المائة من الفلسطينيين يعيشون تحت خط الفقر.
    In the same year, he was arrested while interviewing refugees who were living in buildings due to be demolished. UN وفي العام نفسه، أُلقي القبض عليه في أثناء إجرائه مقابلة مع لاجئين يعيشون في مبان تقرر هدمها.
    In the same year, he was arrested while interviewing refugees who were living in buildings due to be demolished. UN وفي العام نفسه، أُلقي القبض عليه في أثناء إجرائه مقابلة مع لاجئين يعيشون في مبان تقرر هدمها.
    In the end of last century, great artists were living here. Open Subtitles في نهاية القرن الماضي كان هناك فنانون مبدعون يعيشون هنا
    But these kids were living on the streets, right? Open Subtitles ولكن هؤلاء الأطفال كانوا يعيشون في الشوارع، صحيح؟
    Being in Amata, it was hard to believe that only 40 years ago these people were living predominantly off the land. Open Subtitles بوجودي في أماتا من الصعب التصديق بأن من قبل اربعين عاما هؤلاء الناس كانوا يعيشون على ما تقدمه الأرض
    Referring to the secretariat's report, he noted that the majority of Palestinians were living in poverty. UN وأشار إلى تقرير الأمانة فلاحظ أن أغلبية الفلسطينيين يعيشون في ظل الفقر.
    In addition, some 660 million workers were living just above the poverty line and were highly vulnerable to any economic shock. UN وإضافة إلى ذلك، يعيش نحو 660 مليون عامل فوق خط الفقر بقليل وهم معرضون بشدة لخطر أي صدمة اقتصادية.
    In Gaza, 1.5 million Palestinians were living among the devastation wrought by the most recent Israeli attack on the Gaza Strip in which 1,400 people had been killed and over 5,500 wounded, more than 5,000 homes had been destroyed and some 20,000 Palestinian families displaced. UN وفي غزة، يعيش 1.5 مليون فلسطيني بين الدمار الذي خلّفه آخر هجوم إسرائيلي على قطاع غزة، قُتل فيه 400 1 نسمة وجُرح ما يزيد عن 500 5 نسمة، كما دُمر أكثر من 000 5 منزل وشُرد حوالي 000 20 أسرة فلسطينية.
    And to think just five minutes ago you were telling us how you were living mainly on synthetic blood. Open Subtitles وللتذكير فقط .. منذ خمسه دقائق مضت كنت تقول لنا كيف أنك كنت تعيش على الدم المُخلّق
    They were living in makeshift accommodation, in abject conditions. UN ويعيش هؤلاء في مساكن مؤقتة، في ظروف سيئة.
    You see, on my world, you and I were living together. Open Subtitles كما ترين. في عالمي أنتي و أنا كنا نعيش معا
    Those involved in trials who were living abroad would not be required to appear before the court in person. UN ولن يطلب ممن لهم علاقة بهذه المحاكمات والذين يقيمون في الخارج المثول أمام المحاكم شخصياً.
    It means that they were living under assumed identities. Open Subtitles هذا يعني أنهما كانا يعيشان بموجب هويات افتراضية
    So, you were living with this guy the whole time... Open Subtitles ..اذاً , كنتِ تعيشين مع هذا الرجل طوال الوقت
    The author claims that the transfers failed to take account of his right to family life, as his daughters were living in Guadalajara, near Madrid. UN ويدعي صاحب البلاغ أن نقله بين السجون لم يراع حقه في حياة أسرية بما أن بناته كن يعشن في غوادالخارا بالقرب من مدريد.
    Jesus, a week ago, you guys were living in a dumpster, eating cat food. Open Subtitles ياإلهي ، الاسبوع الماضي كنتم تعيشون في مزبلة وتأكلون طعام القطط
    You and your wife were living out here and just killing everybody else's chance of making some money for themselves. Open Subtitles أنت و زوجتك كنتما تعيشان هنا و تقتلون فرصة كل شخص أخر من جني بعض المال لأنفسهم
    We were living together, and that still wasn't enough for you to make an actual commitment. Open Subtitles لقد كنّا نعيش معاً, و لكن ذلك لم يكن كافياً لتلزم بعلاقتنا
    It also failed to take into account that the girls were living off the material support provided by the author and the Spanish Consulate. UN ولم تأخذ في الحسبان أيضاً أن الطفلتين كانتا تعيشان على المساعدة المادية المقدمة من صاحب البلاغ ومن القنصلية الإسبانية.
    The persons in question had, moreover, returned to the Sudan and were living there in peace without being disturbed by anyone. UN وعلاوة على ذلك، فقد عاد اﻷشخاص المعنيين إلى السودان ويعيشون هناك في سلام دون أن يزعجهم أي فرد.
    Did anything strange happen when you were living there? Open Subtitles أهناك شيء غريب حدث عندما كنت تعيشين هناك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus