"were made available to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد أتيحت
        
    • قد أُتيحت
        
    • وأتيحت
        
    • وقد أُتيحت
        
    • وتم توفير
        
    • وقد أتيح
        
    • قد أتيحت
        
    • وقد عرض على
        
    • وأتيح
        
    • تتاح لها
        
    • وأُتيحت
        
    • لاطلاع
        
    • أتيحت بها
        
    • وكانت توفر
        
    • وتمت إتاحة
        
    The results were made available to interested United Nations entities and can serve to develop joint actions. UN وقد أتيحت النتائج لكيانات الأمم المتحدة المهتمة، ويمكن استخدامها لاتخاذ إجراءات مشتركة.
    440. The Commission noted with satisfaction that, in 2011, interpretation services were made available to the Seminar. UN 440- ولاحظت اللجنة بارتياح أنه قد أُتيحت للحلقة الدراسية في عام 2011 خدمات ترجمة شفوية.
    Distance-learning courses were made available to staff at all locations. UN وأتيحت دورات التعلم من بُعد للموظفين في جميع المواقع.
    Summaries of these meetings were made available to all interested actors on the Convention's web site. UN وقد أُتيحت لجميع الجهات المهتمة ملخصات هذه الاجتماعات على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    The results of the study and the measures developed were made available to the political parties. UN وتم توفير نتائج الدراسة والتدابير المستحدثة للأحزاب السياسية.
    The rules of procedure for the congresses were made available to the Commission at its twelfth session so that it could consider the need to amend them. UN وقد أتيح النظام الداخلي للجنة في دورتها الثانية عشرة لكي يتسنى لها النظر في الحاجة إلى تعديله.
    314. The Commission noted with satisfaction that, in 2012, comprehensive interpretation services were made available to the Seminar. UN 314- ولاحظت اللجنة بارتياح أنه قد أتيحت للحلقة الدراسية في عام 2012 خدمات الترجمة الشفوية الشاملة.
    Those national programmes of action were made available to the meetings of the Intergovernmental Preparatory Committee and to the Conference itself. UN وقد أتيحت برامج العمل الوطنية هذه لاجتماعات اللجنة التحضيرية الحكومية الدولية وللمؤتمر نفسه.
    The reports of these meetings and events were made available to the meeting of the Intergovernmental Preparatory Committee and the Conference. UN وقد أتيحت تقارير هذه الاجتماعات للجنة التحضيرية الحكومية الدولية وللمؤتمر.
    The legislative guides were made available to the Conference of the Parties at its first session. UN وقد أتيحت هذه الأدلة التشريعية لمؤتمر الأطراف في دورته الأولى.
    426. The Commission noted with satisfaction that in 2010 comprehensive interpretation services were made available to the Seminar. UN 426- ولاحظت اللجنة بارتياح أنه قد أُتيحت للحلقة الدراسية في عام 2010 خدمات ترجمة شفوية شاملة.
    421. The Commission noted with satisfaction that in 2007 comprehensive interpretation services were made available to the Seminar. UN 421- وقد لاحظت اللجنة بارتياح أنه قد أُتيحت للحلقة الدراسية في عام 2007 خدمات ترجمة شفوية شاملة.
    The comments were made available to OHCHR Cambodia for sharing with national stakeholders. UN وأتيحت التعليقات لمكتب المفوضية في كمبوديا لتبادلها مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني.
    The following background documents were made available to the Working Group: UN وأتيحت للفريق العامل وثائق المعلومات اﻷساسية التالية:
    Summaries of these meetings were made available to all interested actors on the Convention's web site. UN وقد أُتيحت لجميع الجهات المهتمة ملخصات هذه الاجتماعات على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Summaries of these meetings were made available to all interested actors on the Convention's web site. UN وقد أُتيحت لجميع الجهات المهتمة ملخصات هذه الاجتماعات على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    322. The Group worked in The Hague between June and October 1999 and offices were made available to them in the Tribunal. UN 322 - وعمل الفريق في لاهاي في فترة ما بين حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 1999، وتم توفير مكاتب له في المحكمة.
    Readily comprehensible publications on marriage and family law were made available to the population. UN وتم توفير منشورات شاملة جاهزة عن قانون الزواج والأسرة إلى السكان.
    Observations made by the Board were made available to the audit team of the Office. UN وقد أتيح لفريق المراجعة التابع للمكتب الاطلاع على ملاحظات المجلس.
    The Commission noted that the lists of intergovernmental and non-governmental organizations invited to sessions of UNCITRAL and its working groups were made available to Member States online. UN 289- ولاحظت اللجنة أنَّ قوائم المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المدعوّة إلى حضور دورات اللجنة وأفرقتها العاملة قد أتيحت للدول الأعضاء على الإنترنت.
    Conference Room Papers A/52/CRP. 1, 2 and 3 as well as the Informal List of Measures and Proposals of 7 October 1997 were made available to members during the previous informal consultations. UN وقد عرض على اﻷعضاء في المشاورات غير الرسمية السابقة ورقات غرفة الاجتماعات A/52/CRP.1 و 2 و 3 فضلا عن القائمة غير الرسمية للتدابير والمقترحات المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    The notification and supporting documentation were made available to the Committee for its consideration in documents UNEP/FAO/RC/CRC.10/5 and UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/9. UN 2- وأتيح للجنة في الوثيقتين UNEP/FAO/RC/CRC.10/5 وUNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/9 الإخطار والوثائق الداعمة للنظر فيهما.
    Developing countries also stood to gain from the multilateral negotiations on trade facilitation, as part of the Doha Round, provided the necessary resources were made available to them to meet the attendant costs. UN وباستطاعة البلدان النامية أيضاً أن تحقق مكاسب من المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بتيسير التجارة، كجزء من جولة الدوحة، شريطة أن تتاح لها الموارد اللازمة لتغطية التكاليف المتعلقة بهذا التيسير.
    Block grants were made available to church-based mission schools as long as they provided instruction in English rather than in Maori. UN وأُتيحت لمدارس الإرساليات التبشيرية المرتكزة على الكنائس منح إجمالية ما دامت تقدم التعليم بالإنكليزية وليس بالماورية.
    Copies of the final report were made available to the public in January 2007, including on the Internet. UN وأتيحت نسخ من التقرير النهائي لاطلاع الجمهور في كانون الثاني/ يناير 2007، بما في ذلك نشرها على شبكة الإنترنت().
    Such written statements shall be circulated in the quantities and languages in which they were made available to the Registry or the Secretariat. UN وينبغي تعميم هذه البيانات المكتوبة بالكميات واللغات التي أتيحت بها لقلم المحكمة أو لﻷمانة العامة.
    In the years before 1994, specific products were made available to a limited number of farms under a stewardship program implemented by the manufacturer. UN وكانت توفر في سنوات ما قبل 1994، منتجات لعدد محدود من المزارع في إطار برنامج إرشادي نفذته جهة التصنيع.
    The background documents and the comments and contributions of the experts were made available to participants online. UN وتمت إتاحة وثائق المعلومات الأساسية وتعليقات الخبراء وإسهاماتهم أمام المشاركين بشكل إلكتروني مباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus