He explained that a branch of the Fund was set up to serve the immediate needs of the outer islands and that funds were managed prudently and properly. | UN | وأوضح أن فرعاً من الصندوق أستحدث لتوفير الاحتياجات الملحة لهذه الجزر وأن الأموال كانت تدار بحكمة وبالشكل الصحيح. |
In addition, the Ministry of Local Government and Regional Development had announced its willingness to consider changing the way party lists were managed and would consider enacting parity laws following the 2007 elections. | UN | وعلاوة على ذلك، أعلنت وزارة الحكم المحلي والتنمية الإقليمية استعدادها للنظر في تغيير الطريقة التي تدار بها القوائم الحزبية، كما أنها ستنظر في سن قوانين التكافؤ بعد انتخابات عام 2007. |
Effective coordination also ensured that supplementary funds were managed and used effectively. | UN | كذلك كفل التنسيق الفعال أن تدار الاعتمادات التكميلية وتستخدم بفعالية. |
Their stocks were managed separately in the above-mentioned shared premises. | UN | وكانت مخزوناتهما تُدار بصورة منفصلة في المنشآت المشتركة المذكورة أعلاه. |
Projects and relations were managed mostly by country offices. | UN | وكانت المشاريع والعلاقات تُدار في الغالب بواسطة المكاتب القطرية. |
Evaluations showed that UNCDF programmes and the way they were managed could still be too heavily focused on field-level activities. | UN | وأظهرت عملياًت التقييم أن برامج الصندوق والطريقة التي أُديرت بها يمكن أن تظلََّّ تركِّز أيضاًً تركيزاً قوياًّ على أنشطة على المستوى الميداني. |
Air movements were managed and supported, including 14 for the Department of Field Support and 14 for the World Food Programme | UN | عملية نقل جوي أديرت ودعمت، بما فيها 14 عملية لإدارة الدعم الميداني ، و 14عملية لبرنامج الأغذية العالمي |
2,860 individual deployments, contingent rotations and repatriations were managed | UN | تمت إدارة 860 2 عملية من عمليات نشر الأفراد، ومناوبة الوحدات، والإعادة إلى الوطن |
It would be helpful to know how the State-owned media were managed. | UN | وسيكون من المفيد معرفة الكيفية التي تدار بها وسائط الإعلام المملوكة للدولة. |
In these cases, risks were managed with special controls, including limits on monthly deposit amounts, on who could open the account, and on how the money could be accessed. | UN | وفي هذه الحالات، كانت المخاطر تدار بواسطة ضوابط خاصة من بينها فرض حدود على مبالغ الإيداع الشهرية وعلى من يحق له أن يفتح حساباً وعلى الكيفية التي يمكن بها الحصول على المال. |
He also intended to study the question of fisheries, in particular whether fishing resources were managed sustainably and whether current governance of fishing systems was adequate. | UN | وهو يعتزم أيضا دراسة مسألة مصائد الأسماك، وعلى وجه التحديد ما إذا كانت الموارد السمكية تدار بصورة مستدامة وما إذا كانت النظم الحالية التي تحكم صيد الأسماك مناسبة. |
The objective was to obtain reasonable assurance that UNFPA resources were managed by implementing partners in accordance with their contractual arrangements with UNFPA and to provide an opinion on the validity and coverage of the assurance provided by independent auditors. | UN | وكان الهدف يتمثل في الحصول على تأكيدات معقولة بأن موارد الصندوق كانت تدار من جانب شركاء التنفيذ وفقا لترتيباتهم التعاقدية مع الصندوق، وتقديم رأي حول صحة وشمول التأكيدات التي قدمها مدققون مستقلون. |
The aim should be to ensure transparency and demonstrate how effectively resources were managed so that UNIDO could achieve more ambitious objectives and meet donors' future demands. | UN | ويجب أن يكون الهدف ضمان الشفافية وتبيان الإدارة مدى الكفاءة التي تدار بها الموارد بحيث تتمكن اليونيدو من تحقيق أهداف أكثر طموحا وتلبية مطالب المانحين المستقبلية. |
The matrix management system through which BDP-funded policy specialists were managed was not generally effective in supporting the alignment of the practice architecture. | UN | ولم يكن نظام المصفوفة الإدارية، الذي تدار من خلاله شؤون اختصاصيي السياسات العامة الذين يمولهم المكتب، فعالا بصفة عامة في توفير الدعم لتحقيق اتساق هيكل الممارسات. |
424. Donor relations and the workflow for all incoming pledges and contributions to UNODC were managed under the subprogramme. | UN | 424 - كانت العلاقات مع المانحين وسير العمل المتعلق بجميع التعهدات والمساهمات في المكتب تُدار ضمن إطار البرنامج الفرعي. |
It had concluded that the Secretariat's governance, risk management and control processes were partially satisfactory in providing reasonable assurance that air travel activities were managed effectively. | UN | وأوضح أن المكتب خلص إلى أن عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والرقابة في الأمانة العامة مرضية بشكل جزئي في توفير الضمانة المعقولة بأن أنشطة السفر بالطائرة تُدار على نحو فعال. |
The region's resources were managed in a rational and sustainable manner: for example, fishing was subject to quotas intended to preserve stocks. | UN | وأصبحت موارد المنطقة تُدار بطريقة رشيدة مستدامة: وعلى سبيل المثال، أصبح صيد الأسماك يخضع لنظام الحصص للحفاظ على الأرصدة السمكية. |
One delegation was interested to know whether competitive examinations were managed at the global level or by duty station and whether there was a system to consistently assign the same interpretation teams to support the same bodies. | UN | وأعرب أحد الوفود عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كانت الامتحانات التنافسية تُدار على المستوى العالمي أو تديرها مراكز العمل، وعما إذا كان هناك نظام لتعيين نفس فرق المترجمين الشفويين باستمرار لدعم الهيئات ذاتها. |
Since contingent-owned equipment and troop contributions were the two largest components of peacekeeping budgets, it was in the Organization's interest to ensure that those activities were managed efficiently and effectively. | UN | وبما أن المعدات المملوكة للوحدات والمساهمة بقوات هما أضخم عنصرين في ميزانيات حفظ السلام، فإن مصلحة المنظمة تقتضي أن تُدار هذه الأنشطة بكفاءة وفعالية. |
Such funds could be very useful in assisting private forest owners or communities but there had also been difficulties in accessing them if the funds were managed under finance ministries. | UN | فهذه الأموال يمكن أن تكون مفيدة جدا في مساعدة ملاك الغابات الخاصّين أو المجتمعات المحلية، ولكن هناك أيضا صعوبات في الحصول عليها إذا ما أُديرت هذه الأموال من قبل وزارات المالية. |
9. During 2002, all technical cooperation activities were administered in dollars, whereas the regular and operational budgets were managed in euros. | UN | 9- وأثناء عام 2002، أديرت جميع أنشطة التعاون التقني بالدولارات، بينما أديرت الميزانيتان العادية والتشغيلية باليوروهات. |
All these resources were managed under the rules and regulations applicable to the Belgian public services. | UN | وقد تمت إدارة جميع هذه الموارد بموجب القواعد والأنظمة المطبقة على الخدمات العامة البلجيكية. |