States that were members of more than one organization or arrangement were urged to contribute to the necessary consistency among them. | UN | وتم حث الدول التي هي أعضاء في أكثر من منظمة أو ترتيب على أن تسهم في تحقيق الاتساق اللازم بينها. |
He noted that the delegations that had opposed the draft resolution were members of the regional group that was most over-represented on the staff of the Office of the High Commissioner. | UN | وأشار إلى أن الوفود التي عارضت مشروع القرار هي أعضاء في التجمعات الإقليمية الأكثر تمثيلاً في ملاك مفوضية الأمم المتحدة. |
All of his victims were members of the P.T.A. | Open Subtitles | جميع ضحاياه كانوا أعضاء في جمعية الآباء والمعلمين |
Several of the disappeared persons were members of the Communist Party, including one who was Secretary-General of the party. | UN | وكان العديد من اﻷشخاص المختفين أعضاء في الحزب الشيوعي، بمن فيهم واحد كان هو اﻷمين العام للحزب. |
In this regard, it is also necessary to take into account the substantial increase in the membership of the world Organization. Indeed, in 1945, 51 countries were members of the United Nations and 11 were members of the Security Council. | UN | ومن الضروري أيضا، في هذا الصدد، أن تؤخذ في الاعتبار الزيادة الملحوظة في عضوية المنظمة العالمية، ومن المعروف ان كان عدد أعضاء اﻷمم المتحدة، في عام ١٩٤٥، ٥١ بلدا، وكان عدد أعضاء مجلس اﻷمن ١١ عضوا. |
It was among the very few select countries who were members of the former Commission of Human Rights throughout over 60 years of its existence. | UN | فقد كانت من النذر القليل من البلدان المختارة التي كانت أعضاء في لجنة حقوق الإنسان سابقاً طيلة 60 عاماً من وجودها. |
The prison warden stated that the perpetrators were members of a rival gang. | UN | وذكر رئيس حراس السجن أن مرتكبي هذه الجريمة هم أعضاء في عصابة منافسة. |
During the recent campaign, he had endeavoured to visit most of the missions in Vienna that were members of the Board. | UN | وخلال الحملة الأخيرة، سعى إلى زيارة معظم البعثات الموجودة في فيينا والتي هي أعضاء في المجلس. |
His delegation urged those States which were members of the Group of 77 to give consideration to ways of strengthening and preserving the risk model in connection with acts not prohibited by international law. | UN | ويحث وفده الدول التي هي أعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ على النظر في سبل تعزيز نموذج الخطر والحفاظ عليه فيما يتعلق باﻷعمال التي لا يحظرها القانون الدولي. |
The Commission expressed its appreciation to Austria for contributing to the UNCITRAL Trust Fund since the Commission's forty-fifth session, thereby enabling travel assistance to be granted to developing countries that were members of UNCITRAL. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للنمسا لما قدَّمته من تبرعات لصندوق الأونسيترال الاستئماني منذ دورة اللجنة الخامسة والأربعين، مما أتاح تزويد البلدان النامية التي هي أعضاء في اللجنة بمساعدات خاصة بالسفر. |
Six of the remaining Non-Self-Governing Territories were members of CARICOM, and their dependent status constituted an obstacle to regional integration in the Caribbean. | UN | وأضاف أن ستة من الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي هي أعضاء في الجماعة الكاريبية، ويشكل مركزهم التابع عقبة تعترض التكامل الإقليمي في المنطقة البحر الكاريبي. |
The Commission expressed its appreciation to Austria for contributing to that trust fund since the forty-fourth session of the Commission, thereby enabling travel assistance to be granted to developing countries that were members of UNCITRAL. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للنمسا لما قدمته من تبرعات لذلك الصندوق الاستئماني منذ دورة اللجنة الرابعة والأربعين، مما أتاح تزويد البلدان النامية التي هي أعضاء في اللجنة بمساعدات خاصة بالسفر. |
However, the refugees included former rebels who were members of warring factions trafficking in light weapons, thus endangering his country's stability and security in both the border areas and in the interior. | UN | إلا أن من بين اللاجئين ثواراً سابقين كانوا أعضاء في الفصائل المتحاربة التي تتجر في الأسلحة الخفيفة، وهذا يشكل خطراً على استقرار وأمن بلده سواء في مناطق الحدود أو في الداخل. |
Several of the disappeared persons were members of the Communist Party, including its Secretary—General. | UN | والعديدون من الأشخاص المختفين كانوا أعضاء في الحزب الشيوعي ومنهم أمينه العام. |
In 1945, when 51 States were members of the United Nations, the Security Council consisted of 11 Members of the Organization. | UN | في عام ١٩٤٥، عندما كان عدد أعضاء اﻷمم المتحدة ٥١ دولة، كان مجلس اﻷمن مكونا من ١١ عضوا من أعضاء المنظمة. |
Most of the countries that were members of the " UNC " have withdrawn their troops from it. | UN | لقد سحبت معظم البلدان التي كانت أعضاء في القيادة قواتها منها. |
The persons most likely to have permits for their cars were members of the Palestinian Legislative Council. | UN | واﻷشخاص الذين يرجح أن يكون لديهم تصاريح لسياراتهم هم أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني. |
What the representative of Croatia seems to have forgotten, however, is the fact that most of the damage has been done in the Serb-populated areas, that Serb households were set ablaze and that those who did it were members of the Croatian armed forces. | UN | ولكن الحقيقة التي يبدو أن ممثل كرواتيا قد نسيها هي أن أغلبية اﻷضرار حدثت في المناطق التي يقطنها الصرب، وأن مساكن الصرب قد أضرمت فيها النار، وأن الذين فعلوا ذلك هم أفراد من القوات المسلحة الكرواتية. |
41. During the year 2005, the Greek Police dealt with 60 cases of Trafficking in Human Beings, in 17 of which the perpetrators were members of criminal organizations. | UN | 41- خلال عام 2005، تصدت الشرطة اليونانية ل60 حالة من حالات الاتجار بالبشر، منها 17 حالة كان الجناة فيها ينتمون إلى منظمات إجرامية. |
The Commission also recommends further investigation to establish the identity of other URP officers and civilians who were members of the attacking group. | UN | كما توصي اللجنة بإجراء المزيد من التحقيق من أجل إثبات هوية الآخرين من ضباط وحدة الشرطة الاحتياطية والمدنيين الذين كانوا من أفراد المجموعة المهاجمة. |
Mostly, it was said that those responsible were intelligence officers and the victims were members of the opposition arrested on the grounds of their alleged involvement in grenade attacks during the electoral campaign preceding the presidential and legislative elections. | UN | وتفيد هذه المعلومات أن المسؤولين عن الانتهاكات هم، في معظم الحالات، من العاملين في دائرة الاستخبارات وأن الضحايا هم من أعضاء المعارضة الذين تم توقيفهم بسبب ضلوعهم المزعوم في هجمات بالقنابل اليدوية خلال الحملة الانتخابية التي سبقت الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
The Government reported that there was no evidence that the perpetrators of the acts were members of the security forces, and that the investigation by the Prosecutor's Office was following its course. | UN | وقد أفادت الحكومة بأنه لا توجد أدلة على أن مرتكبي اﻷفعال المذكورة هم من أفراد قوات اﻷمن وأن تحقيقات النيابة العامة لا تزال جارية. |
Now, Mr. Grant and Ms. Littlejohn, in fact, were members of the same off-campus club. | Open Subtitles | في الواقع، فإن السيد غرانت والآنسة ليتلجون كانا عضوين في النادي نفسه |
Four countries -- Estonia, Latvia, Lithuania and the Russian Federation -- were members of the Baltic division of the United Nations Group of Experts on Geographical Names during that time. | UN | وأثناء تلك الفترة كانت عضوية شُعبة بلدان البلطيق التابعة لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية تشمل أربعة بلدان وهي الاتحاد الروسي وإستونيا ولاتفيا وليتوانيا. |
The two nuclear Powers which were members of the European Union, France and the United Kingdom, had also made significant efforts, which were all the more remarkable in that they related to arsenals in no way comparable to those mentioned earlier. | UN | كذلك، بذلت الدولتان النوويتان العضوان في الاتحاد اﻷوربي، وهما فرنسا والمملكة المتحدة، جهودا كبيرة تبرز أهميتها من حيث أن احتياطي هذين البلدين لم يعد يقارن بأي حال من اﻷحوال بالاحتياطي الذي كان لديهما من قبل. |
This step was the result of the work of a group of women teachers who were members of the UCA committee on gender. | UN | وكانت هذه الخطوة نتيجة عمل مجموعة من المعلمات اللاتي كن عضوات في لجنة جامعة أمريكا الوسطى المعنية بالمسائل الجنسانية. |