"were more" - Traduction Anglais en Arabe

    • كانت أكثر
        
    • هي أكثر
        
    • كانوا أكثر
        
    • تكون أكثر
        
    • هم أكثر
        
    • تتسم بقدر أكبر
        
    • كنت أكثر
        
    • كان أكثر
        
    • تكتسب مزيدا
        
    • أصبحت أكثر
        
    • كنا أكثر
        
    • الآن أكثر
        
    • أنها أكثر
        
    • فهي أكثر
        
    • هو مزيد
        
    The Inspectors noted that the views of international professionals were more critical. UN فقد لاحظ المفتشون أنَّ آراء الموظفين الفنيين الدوليين كانت أكثر انتقاداً.
    The Inspectors noted that the views of international professionals were more critical. UN فقد لاحظ المفتشون أنَّ آراء الموظفين الفنيين الدوليين كانت أكثر انتقاداً.
    Some tools, e.g. econometrics, were more sophisticated than others. UN وبعض الأدوات، كالاقتصاد القياسي، هي أكثر تطوراً من غيرها.
    But Darken Rahl's spies were more insidious than we thought. Open Subtitles لكن جواسيس داركن رال كانوا أكثر مكراً مما توقعنا
    Women with at least a basic language knowledge were more independent and less likely to be victims of forced marriage. UN فالمرأة التي لديها على الأقل إلمام أساسي باللغة تكون أكثر استقلالا ويقل احتمال كونها ضحية زواج قسري.
    Citizens who had a sense of belonging and ownership were more likely to work for the public good. UN وقالت إن المواطنين الذين يشعرون بالانتماء والتملك هم أكثر ميلا الى العمل من أجل الرفاهية المشتركة.
    The elections which brought my Government into office were more than an electoral exercise to replace one Government with another. UN والانتخابات التي جاءت بحكومتي إلى السلطة كانت أكثر من مجرد إجراء انتخابي قصد به وضع حكومة مكان أخرى.
    For the second-tier suppliers, it was problematic to meet quality requirements that were more demanding than local standards. UN وواجه الموردون من الصف الثاني صعوبات لاستيفاء متطلبات الجودة التي كانت أكثر صرامة من المعايير المحلية.
    Some of the cases were more or less immediate, and for others, the side effects accumulated over time. Open Subtitles بعض الحالات كانت أكثر أو أقل مباشرة وبالنسبة لآخرون فإن الأثار الجانبية تراكمت مع مرور الوقت
    These little flash lights were more fun when I was five. Open Subtitles هذه اللعبة المضيئة كانت أكثر متعة عندما كنت في الخامسة
    But the medical examiner reports were more graphic than that. Open Subtitles ولكن تقارير الفحص الطِبي.. كانت أكثر تصويرية من ذلك.
    However, many of the cases referred to were more relevant to the regime of treaties than to that of unilateral acts. UN على أنه أضاف أن كثيرا من الحالات المشار إليها هي أكثر اتصالا بنظام المعاهدات منها بنظام الأفعال الانفرادية.
    53. With regard to the length and duration of future sessions, the Commission had concluded that split sessions were more effective. UN 53 - وفيما يتعلق بطول الدورات المقبلة ومدتها، قال إن اللجنة خلصت إلى أن الدورات المقسمة هي أكثر فعالية.
    It also indicated that the facilities provided to them were more than what was given to other inmates. UN وذكر أيضاً أن التسهيلات التي تقدم إليهم هي أكثر من التسهيلات التي تقدم إلى غيرهم من السجناء.
    I assure you when they started there were more. Open Subtitles أؤكد لك، أنه عندما بدأوا كانوا أكثر بكثير.
    It was emphasized that foreign investment flows and their benefits were more sustainable when based on sound policy rather than fluctuating commodity prices. UN وشُدد على أن تدفقات الاستثمار الأجنبي وفوائده تكون أكثر استدامة إذا ارتكزت على سياسة سليمة لا يشوبها تقلب أسعار السلع الأساسية.
    Parents with less education were more comfortable in that setting. UN فالوالدان اللذان أقل حظهما من التعليم هم أكثر ارتياحا في هذا الإطار.
    In addition, the Department prepared reports that were more precise and brief and reduced the number of requests for waivers for documents exceeding the word count. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعدت الإدارة تقارير تتسم بقدر أكبر من الدقة والإيجاز وقلصت عدد طلبات الإعفاء بالنسبة للوثائق التي تتجاوز حدود عدد الكلمات المقررة.
    Wouldn't you feel better about yourself if you were more independent? Open Subtitles لن تشعر بأنك أفضل عن نفسك لو كنت أكثر استقلالية؟
    This interaction would be less confrontational and more fruitful if the Security Council were more transparent, inclusive, representative and accountable. UN وسيكون هذا التفاعل أجدى وأقل حدة في المواجهة لو أن مجلس الأمن كان أكثر شفافية وشمولية وتمثيلا ومساءلة.
    While the advice of IMF or the World Bank was important, countries' strategies were more important. UN ورغم أهمية المشورة التي يقدمها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، فإن استراتيجيات البلدان تكتسب مزيدا من الأهمية.
    In addition, the procedure for reviewing the cases of persons detained in holding centres and the conditions for expulsion were more in line with human rights. UN ويضاف إلى ذلك أن إجراءات فحص ملفات اﻷشخاص المحتجزين في مراكز الاحتجاز وشروط الطرد أصبحت أكثر مراعاة لحقوق اﻹنسان.
    We were more keen on the training than school. Open Subtitles كنا أكثر حرصا على التدريب منه إلى الدراسة
    The women and children of Gaza were more than ever in urgent need of international support. Immediate action should therefore be taken to remove the blockade and open crossings to essential supplies and construction materials. UN إن أطفال ونساء غزة بحاجة ماسة الآن أكثر من أي وقت مضى، إلى تعاضد الأسرة الدولية معهم ولذلك ينبغي اتخاذ إجراءات فورية لرفع الحصار وفتح المعابر أمام الإمدادات التجارية والإنسانية ولوازم البناء.
    He pointed out that, although the Committee's Views were not binding, they were more than mere recommendations. UN واسترعى المتحدث الانتباه إلى أنه إذا لم تكن نتائج تحقيق اللجنة مكرهة بصورة رسمية، إلا أنها أكثر أهمية من مجرد التوصيات.
    The contents of draft principles 1, 2 and 3 should therefore be re-examined, since they were more typical of an international convention. UN ومن الواجب إذن أن يعاد النظر في محتويات مشاريع المبادئ 1 و 2 و 3، فهي أكثر شبها باتفاقية دولية.
    What was needed were more examples of what could be achieved, not more excuses for why it was not possible. UN إن ما تقوم الحاجة إليه هو مزيد من الأمثلة على ما يمكن تحقيقه، وليس مزيدا من المبررات لعدم إمكان التحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus