"were not achieved" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تتحقق
        
    • لم يتم تحقيق
        
    • لم تنجز
        
    • ولم تتحقق
        
    The first Goal, halving extreme poverty, could not conceivably be accomplished if health goals were not achieved. UN والهدف الأول، تخفيض الفقر المدقع إلى النصف، لا يمكن تصور تحقيقه إذا لم تتحقق أهداف الصحة.
    However, the objectives and scope of sex education were not achieved. UN ومع ذلك لم تتحقق لا الأهداف ولا النطاق الذي كانت ترمي إليه الثقافة الجنسية.
    It is, however, disappointing that, for much of the decade, the development targets were not achieved. UN إلا أن من المحبط أن الأهداف الإنمائية لم تتحقق على مدى جزء كبير من العقد.
    However, the expected levels of investment were not achieved. UN بيد أنه لم يتم تحقيق المستويات المتوقعة من الاستثمارات.
    The Committee also notes, however, that some important planned outputs were not achieved due to external and internal factors. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضا أن بعض النواتج المقررة الهامة لم تنجز بسبب عوامل خارجية وداخلية.
    Non-performance of the final evaluation is inconsistent with the Programme Operations Policies and Procedures requirement, and the objectives of the evaluation, which include identifying the status, lessons learned and challenges of the implementation of the project, were not achieved. UN وعدم أداء التقييم النهائي يتعارض مع شروط سياسات وإجراءات البرامج والعمليات، ولم تتحقق أهداف التقييم النهائي، التي تشمل تحديد الوضع والدروس المستفادة والتحديات في ما يتعلق بتنفيذ المشروع.
    At the country office in the Sudan, under the eight management indicators in the 2012 annual management plan, three were not achieved. UN وفي المكتب القطري في السودان، لم تتحقق ثلاثة من المؤشرات الإدارية الثمانية في خطة الإدارة السنوية لعام 2012.
    Because of reprogramming, the original project objectives were not achieved and the realization of the intended benefits of the new projects was delayed. UN ونتيجة ﻹعادة البرمجة، لم تتحقق اﻷهداف اﻷصلية للمشاريع، وتأخر تحقيق الفوائد المرجوة للمشاريع الجديدة.
    The macroeconomic and sectoral objectives of that programme were not achieved, however, because its implementation coincided with the outbreak of the war. UN بيد أن اﻷهداف القطاعية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي في البرنامج المذكور لم تتحقق ﻷن تنفيذها تزامن مع اندلاع الحرب.
    Amidst deepening inequalities between the rich and the poor, women and men, and developed and developing countries, the demands in the Beijing Platform for Action were not achieved and urgent transformation is needed. UN وفي خضم التفاوتات الآخذة في الاتساع بين الأغنياء والفقراء، والنساء والرجال، والبلدان المتقدمة والنامية، لم تتحقق المطالب المنصوص عليها في منهاج عمل بيجين، ولذلك ثمة حاجة إلى إحداث تحول عاجل.
    The External Audit noticed that the project objectives were not achieved in terms of its deliverables, output, and outcome even with a liberal timeline. UN ولاحظ مراجع الحسابات الخارجي أن أهداف المشروع لم تتحقق من حيث المنجزات المستهدفة والمخرجات والنتائج، حتى مع الجدول الزمني المتساهل.
    :: The 2012 targets were not achieved because of increasing economic crisis as a result of the conflict in the Syrian Arab Republic, which resulted in the number of loans falling by 9,902 and the value being reduced by $8.68 million between 2011 and 2012. UN :: لم تتحقق أهداف عام 2012 بسبب تزايد الأزمة الاقتصادية نتيجة للنزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية، مما أدى إلى انخفاض في عدد القروض بمقدار 902 9 من القروض وتخفيض قيمتها بمقدار 8.68 ملايين دولار بين عامي 2011 و 2012
    The report could have benefited from a deeper analysis of lessons learned, trends and challenges, and a systematic overview of results that were not achieved and the reasons why. UN وقال إنه كان من الممكن إثراء التقرير بتحليلات أكثر تعمقا للدروس المستفادة، والاتجاهات والتحديات، واستعراض شامل للنتائج التي لم تتحقق ولأسباب الإخفاق في تحقيقها.
    The report could have benefited from a deeper analysis of lessons learned, trends and challenges, and a systematic overview of results that were not achieved and the reasons why. UN وقال إنه كان من الممكن إثراء التقرير بتحليلات أكثر تعمقا للدروس المستفادة، والاتجاهات والتحديات، واستعراض شامل للنتائج التي لم تتحقق ولأسباب الإخفاق في تحقيقها.
    As a result, the initial planning targets and their 2002 and April 2003 revisions were not achieved. UN ونتيجة لذلك، فإن أداة التخطيط الأولية وتنقيحها في عام 2002 ونيسان/أبريل 2003 لم تتحقق.
    55. The Board also noted that owing to delays in issuing letters of instruction, the objectives of projects were not achieved in a timely manner. UN ٥٥ - ولاحظ المجلس أيضا أنه نظرا لحالات التأخير في إصدار رسائل التعليمات، لم تتحقق أهداف المشاريع في التوقيت المناسب.
    If reductions in this category were not achieved through natural attrition, any International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia or International Criminal Tribunal for Rwanda decision to end the contract earlier than foreseen would trigger eligibility for termination indemnities. UN وإذا لم تتحقق التخفيضات في هذه الفئة من خلال التناقص الطبيعي، فإن أي قرار تتخذه المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بإنهاء العقد قبل الوقت المتوقع سيتسبب في أحقية الحصول على تعويض نهاية الخدمة.
    An evaluation of the first Decade of Education for Africa (1997-2006) revealed that " most of the goals " were not achieved. UN وقد أظهر تقييم أجري بشأن العقد الأول للتعليـم في أفريقيـــا (1997-2006) أن " معظم الأهداف " لم تتحقق.
    If those goals were not achieved, the problem would adversely affect not only regional stability but also international peace and security. UN فإذا لم يتم تحقيق هذه اﻷهداف، فسيؤثر ذلك تأثير ضارا لا على الاستقرار اﻹقليمي فحسب بل أيضا على السلم واﻷمن الدوليين.
    However, most of the planned indicators were not achieved due to the suspension of the dialogue between the parties since July 2006. UN بيد أن معظم المؤشرات المقررة لم تنجز بسبب توقف الحوار بين الطرفين منذ تموز/يوليه 2006.
    The expected results in disarmament, demobilization and reintegration were not achieved as the programme targeting residual Congolese combatants was suspended on 5 March 2011 pending further consultations with the Ministry of Defence. UN ولم تتحقق النتائج المتوقعة في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج نظرا لتعليق البرنامج الذي يستهدف المقاتلين الكونغوليين المتبقيين في 5 آذار/مارس 2011 في انتظار إجراء مزيد من المشاورات مع وزارة الدفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus