"were not exhausted" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تُستنفد
        
    • لم تستنفد
        
    • بعدم استنفاد
        
    • لم تُستنفَد
        
    • صاحب البلاغ لم يستنفد
        
    • عدم استنفاد
        
    It therefore considered that domestic remedies were not exhausted. UN وبذلك اعتبرت اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    It therefore considered that domestic remedies were not exhausted. UN وبذلك اعتبرت اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    Since neither Mr. Umarov, nor his defence lawyer submitted such an appeal to the Supreme Court, the State party is of the opinion that available domestic remedies were not exhausted. UN وبما أن أياً من السيد عمروف، ومحاميه لم يقدّم هذا الطعن إلى المحكمة العليا، فإن الدولة الطرف ترى أن سبل الانتصاف المحلية المتاحة لم تستنفد.
    6.2 To conclude, the actual situation, as the applicant admits, is that domestic remedies were not exhausted correctly, and as a result the communication is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN 6-2 وبناءً على ذلك، فإن وسائل الانتصاف المحلية، كما يعترف صاحب البلاغ، لم تستنفد بشكل سليم في الواقع، ولهذا فإن البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري
    6.3 The Committee has noted the State party's argument that domestic remedies were not exhausted, since the alleged violations referred to the Committee were never brought before the Constitutional Court. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بدفع الدولة الطرف بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، بما أنه لم يسبق قط أن أثار صاحب البلاغ أمام المحكمة الدستورية الانتهاكات المزعومة المعروضة على اللجنة.
    The fact that the humanitarian clause was not invoked means that (administrative) domestic remedies were not exhausted. UN وإن عدم التذرع بالبند الإنساني يعني أن سبل الانتصاف المحلية (الإدارية) لم تُستنفَد().
    4.2 The State party argues that domestic remedies were not exhausted in regard to the alleged violation of article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant. UN 4-2 وتدعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد.
    The State party therefore requests that the Committee declare the communication inadmissible on the grounds that domestic remedies were not exhausted and that the communication constitutes an abuse of the provisions of the Covenant. UN ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بالاستناد إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية ولكون البلاغ يشكل سوء استخدام لأحكام العهد.
    It is for the respondent to convince the Court that there were effective remedies in its domestic legal system that were not exhausted. UN أما الطرف المدعى عليه، فيقع على عاتقه عبء إقناع المحكمة بوجود سبل انتصاف فعال لم تُستنفد في نظامه القانوني الداخلي().
    6.3 The Committee notes the State party's argument that domestic remedies were not exhausted because the alleged violation of the Covenant submitted to the Committee was never brought before the domestic courts. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد لأن انتهاك العهد المزعوم في الطلب المرفوع إلى اللجنة لم يُعرض قط أمام المحاكم المحلية.
    6.3 The Committee notes the State party's argument that domestic remedies were not exhausted because the alleged violation of the Covenant submitted to the Committee was never brought before the domestic courts. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد لأن انتهاك العهد المزعوم في الطلب المرفوع إلى اللجنة لم يُعرض قط أمام المحاكم المحلية.
    The Committee has taken note of the State party's argument that the claims under articles 17 and 18 were not raised in domestic proceedings, since the authors did not avail themselves of the possibility of applying for partial exemption, and that domestic remedies were not exhausted in that respect. UN 13-4 وقد أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف ومفادها أن المطالبات بموجب المادتين 17 و18 لم تُطرح في الإجراءات المحلية، لأن أصحاب البلاغ لم يستفيدوا من إمكانية طلب الإعفاء الجزئي، ولأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد في هذا الصدد.
    The Committee also points out that the author did not explain his reasons for not complying with this legal requirement and therefore finds that domestic remedies were not exhausted, as required by article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol, with respect to this part of the communication. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن صاحب البلاغ لم يوضِّح أسباب عدم امتثاله لهذا الشرط القانوني، ومن ثم ترى أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد على النحو الذي تطالب به الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، فيما يتعلق بهذا الجزء من البلاغ().
    Also, the submission of the communication does not constitute an abuse of a right under rule 96, paragraph (c), of the Committee's rules of procedure, since the domestic remedies were not exhausted until 11 March 2008, when the Supreme Court of Justice declared the application for amparo to be inadmissible. UN ومن جهة أخرى، لا يشكل تقديم البلاغ إساءة استخدام للحق وفقاً للفقرة (ج) من المادة 96 من النظام الداخلي للجنة، نظراً لأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد حتى 11 آذار/مارس 2008، بقرار المحكمة القضائية العليا القاضي برفض دعوى طلب الحماية القضائية.
    3. The host State has to prove that (further) remedies existed which were not exhausted. " UN 3 - لا بد أن تثبت الدولة المضيفة بأن سبل انتصاف (أخرى) كانت موجودة لم تستنفد " ().
    However, as ECA did not receive all the necessary allotments, the resources allocated to it and amounting to $180,000 were not exhausted and no additional allocation was made by the General Assembly at its forty-seventh session. UN ولكن ونظرا الى أن اللجنة لم تتلق جميع المبالغ المخصصة اللازمة، فإنها لم تستنفد الموارد المخصصة لها وقيمتها ٠٠٠ ١٨٠ دولار، كما أن الجمعية العامة لم تعتمد في دورتها السابعة واﻷربعين أي موارد إضافية في هذا الخصوص.
    6.6 She argues that domestic remedies with regard to her claims of domestic violence were not exhausted because of the inaction of the police, who failed to investigate her numerous allegations of domestic violence. UN 6-6 وتحاول صاحبة الرسالة أن تبرهن أن سُبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بادعاءاتها بشأن العنف المنزلي لم تستنفد بسبب عدم اتخاذ الشرطة لأي إجراءات، والتي لم تحقق في ادعاءاتها العديدة بالتعرض لعنف منزلي.
    8.3 The State party argues that domestic remedies were not exhausted as the author has not filed actions for official liability in connection with his extradition, which was allegedly made possible by the Austrian Administrative Court. UN 8-3 وتدفع الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد لأن صاحب البلاغ لم يرفع دعاوى المسؤولية الرسمية بشأن تسليمه، وهو الأمر الذي قيل إن المحكمة الإدارية النمساوية هيأت سبله.
    8.3 The State party argues that domestic remedies were not exhausted as the author has not filed actions for official liability in connection with his extradition, which was allegedly made possible by the Austrian Administrative Court. UN 8-3 وتدفع الدولة الطرف بأن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد لأن صاحب البلاغ لم يرفع دعاوى المسؤولية الرسمية بشأن تسليمه، وهو الأمر الذي قيل إن المحكمة الإدارية النمساوية هيأت سبله.
    6.3 The Committee has noted the State party's argument that domestic remedies were not exhausted, since the alleged violations that were referred to the Committee were never brought before the domestic courts. UN 6-3 وقد لاحظت اللجنة احتجاج الدولة الطرف بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، حيث إن الانتهاكات المدعى وقوعها، التي أُحيلت إلى اللجنة لم تُعرض على المحاكم المحلية قط.
    The fact that the humanitarian clause was not invoked means that (administrative) domestic remedies were not exhausted. UN وإن عدم التذرع بالبند الإنساني يعني أن سبل الانتصاف المحلية (الإدارية) لم تُستنفَد().
    6.3 The Committee takes note of the State party's argument that domestic remedies were not exhausted because the author did not observe the time limit established by law for the submission of an application for amparo to the Constitutional Court. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بحجج الدولة الطرف التي تؤكد أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، لأنه لم يتقيد بالمهل المحددة لتقديم طلب إنفاذ الحقوق الدستورية إلى المحكمة الدستورية.
    The State party therefore requests that the Committee declare the communication inadmissible on the grounds that domestic remedies were not exhausted and that the communication constitutes an abuse of the provisions of the Covenant. UN ولذلك تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بالاستناد إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية ولكون البلاغ يشكل سوء استخدام لأحكام العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus