"were not respected" - Traduction Anglais en Arabe

    • عدم احترام
        
    • لم تحترم
        
    • لا تحترم
        
    • لم تُحترم
        
    • لعدم احترام
        
    • لم يتم احترام
        
    • غير محترمة
        
    The State party should describe the remedies available to widows in the event that those provisions were not respected. UN فينبغي أن تصف اللجنة الطرف وسائل الانتصاف المتاحة للأرامل في حالة عدم احترام تلك الأحكام.
    In other cases, in contrast, the human rights of the group involved were not respected. UN وفي الحالة الثانية, يلاحظ علي النقيض من ذلك عدم احترام الحقوق الأساسية للجماعة المعنية.
    In certain instances, the facts as presented to the Mission indicate that these rights were not respected. UN وفي بعض الحالات، تشير الأحداث حسبما عرضت على البعثة إلى أن هذه الحقوق لم تحترم.
    The upcoming elections would not meet any international standards of fairness and transparency if the freedoms of opinion and expression, association and assembly were not respected. UN وأضاف قائلا إن الانتخابات المقبلة لن تلبي المعايير الدولية للنزاهة والشفافية إذا لم تحترم حرية الرأي وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع.
    According to detainees' testimonies, these rules were not respected. UN وأفادت شهادات المحتجزين بأن هذه القواعد لا تحترم.
    However, international legal restrictions on demolitions were not respected during the reporting period. UN غير أن هذه القيود القانونية الدولية المفروضة على عمليات التدمير لم تُحترم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    As to the mediators of the Federation, it was extremely disappointing that their recommendations were not respected and that the political parties were criticizing them. UN وفيما يتعلق بوسطاء الاتحاد، أعرب عن أسفه الشديد لعدم احترام توصيات الوسطاء وللانتقادات التي توجهها إليها اﻷحزاب السياسية.
    It reiterates that the complainant has not substantiated his claim that he was ill-treated following return, and, thus, that the guarantees provided were not respected. UN وتؤكد من جديد أن صاحب الشكوى لم يثبت تعرضه لسوء المعاملة بعد عودته، وبالتالي عدم احترام الضمانات المقدمة.
    24. The source contends that fundamental rights of defence were not respected and that the trial took the form of summary proceedings; the Government, however, says otherwise. UN 24- ويؤكد المصدر عدم احترام الحقوق الأساسية للدفاع وصدور الحكم بإجراءات موجزة للغاية، فيما تؤكد الحكومة العكس.
    It is particularly disturbed by the fact that nearly 2,000 workers belonging to the Petroecuador union were dismissed and that their trade union rights were not respected. UN وتعرب اللجنة عن انزعاجها بشكل خاص إزاء طرد قرابة 000 2 عامل من المنتسبين إلى النقابة العمالية بتروإكوادور وإزاء عدم احترام حقوقهم النقابية.
    41. JS1 indicated that juvenile justice standards with regard to arrest and detention proceedings were not respected. UN 41- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى عدم احترام معايير قضاء الأحداث المتعلقة بإجراءات القبض عليهم واحتجازهم.
    It is particularly disturbed by the fact that nearly 2,000 workers belonging to the Petroecuador union were dismissed and that their trade union rights were not respected. UN وتعرب اللجنة عن انزعاجها بشكل خاص إزاء طرد قرابة 000 2 عامل من المنتسبين إلى النقابة العمالية بتروإكوادور وإزاء عدم احترام حقوقهم النقابية.
    Thus, the principles of equality before the courts and the right to a fair trial were not respected. UN وبهذا، لم تحترم السلطات مبدأ تكافؤ وسائل الدفاع ولم تتحقق المساواة الإجرائية على أي نحو.
    It is further recalled that the authors of the communication allege that the coroner’s inquest was not conducted impartially and objectively and that the rules of evidence were not respected during the process. UN وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أن أصحاب البلاغ يدعون أن التحقيق في الوفاة لم يتم بحياد وموضوعية، وأن قواعد اﻹثبات لم تحترم خلال عملية التحقيق.
    There were also obstacles to intra-African trade because subregional arrangements were not respected and quality and phytosanitary norms in Africa were not harmonized. UN كما كانت هناك عقبات أمام التجارة فيما بين دول أفريقيا لأن الترتيبات دون الإقليمية لم تحترم ولأن معايير النوعية والصحة النباتية لم تواءم.
    However, in reality, individual human rights were not respected by some powerful countries. UN غير أنه، في الواقع، بعض البلدان القوية لا تحترم حقوق الإنسان الفردية.
    It was also true that under a democratic system situations could arise in which human rights were not respected. UN كما أن صحيح أنه قد تنشأ في إطار نظام ديمقراطي حالات لا تحترم فيها حقوق اﻹنسان.
    116. The SPT found that patients' rights were not respected at the Tokmok centre and that institutions for the disabled have occasionally served as a dumping ground for healthy, but socially deprived persons. UN 116- ووجدت اللجنة الفرعية أن حقوق المرضى لا تحترم في مركز توكموك، وأن مؤسسات الأشخاص ذوي الإعاقة تستخدم في أحيان كثيرة بصفة مكبات يرمى فيها أشخاص أصحاء من الفئات المحرومة اجتماعياً.
    8. Constitutional deadlines were not respected, in view of the continued delays in the holding of local and legislative elections. UN 8 - الآجال الدستورية لم تُحترم بسبب التأخيرات المستمرة لعملية تنظيم الانتخابات المحلية والتشريعية؛
    3.7 The author claims that, due to his origin, his rights under article 26 of the Covenant were not respected. UN 3-7 ويدّعي صاحب البلاغ أن حقوقه بموجب المادة 26 من العهد لم تُحترم بسبب أصله الشيشاني.
    3.1 The authors allege a violation of the right to privacy embodied in article 17, paragraph 1, of the Covenant, since the personal wishes of their father expressed in the will were not respected. UN 3-1 يزعم صاحبا البلاغ حدوث انتهاك للحق في الخصوصية المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 17 من العهد لعدم احترام الرغبات الشخصية التي أبداها والدهما في الوصية.
    If those recommendations were not respected, they could place the issue before the President of the Republic for arbitration. UN وإذا لم يتم احترام تلك التوصيات، يمكن للجنة وأمين المظالم عرض المسألة على رئيس الجمهورية للتحكيم فيها.
    34. Slanderous campaigns aimed at leading people to believe that human rights were not respected in Cuba, were merely a ploy by the United States Government with a view to encouraging subversion and creating an international climate conducive to the exercise of the so-called right of humanitarian intervention. UN )السيد ريميريزدي ايستينوز، كوبا( ٣٤ - إن حملات التشهير الرامية الى حمل العالم على الاعتقاد بأن حقوق اﻹنسان غير محترمة في كوبا ليست سوى مناورة من الحكومة الامريكية لتشجيع عمليات التخريب وإشاعة مناخ دولــي مؤات لممارســـة ما يسمى بحق التدخل اﻹنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus