"were one" - Traduction Anglais en Arabe

    • هي إحدى
        
    • هي أحد
        
    • كنتِ واحدة
        
    • كنت واحداً
        
    • هي واحدة
        
    • كنت واحدة
        
    • كنت واحد
        
    • كنت واحدا
        
    • كنت واحدًا
        
    • كانت واحدة
        
    • تشكل واحداً
        
    • كنا واحد
        
    • كُنت أحد
        
    • أنك واحد
        
    • أنكِ واحدة
        
    Export controls were one of the most important means of countering that threat. UN وإن الرقابة على الصادرات هي إحدى الوسائل الهامة للتصدي لهذا التهديد.
    Export controls were one of the most important means of countering that threat. UN وإن الرقابة على الصادرات هي إحدى الوسائل الهامة للتصدي لهذا التهديد.
    ICTs were one of the options for adapting to the geographical hurdle. UN وأشار إلى أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات هي أحد خيارات التكيف مع العقبات الجغرافية.
    You said yourself you were one of them. Open Subtitles لقد قلتِ بنفسكِ أنّك كنتِ واحدة منهن
    You had us all believing that you were one of the victims. Open Subtitles لقد جعلتنا جميعاً نصدق انك كنت واحداً من الضحايا
    Peacekeeping operations were one of the main areas of activity of the United Nations and Member States were agreed in their recognition of that fact. UN إن عمليات حفظ السلام هي واحدة من مجالات النشاط الرئيسية لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء متفقة في اعترافها بهذه الحقيقة.
    Rachel, even with that rumor you were one of the most popular girls in school. Open Subtitles راشيل، حتى مع أن الشائعات كنت واحدة من الفتيات الأكثر شعبية في المدرسة.
    Quotas were one means of achieving gender parity; other means might also be viable. UN وإن الحصص هي إحدى وسائل تحقيق التكافؤ بين الجنسين. وهناك وسائل أخرى يمكن اللجوء إليها.
    Human rights were one of his Government's priorities, and it was determined to support the establishment of an office of the High Commissioner in Bujumbura. UN وأضاف أن حقوق اﻹنسان هي إحدى أولويات حكومته، وهي عازمة على دعم إنشاء مكتب للمفوض السامي في بوجومبورا.
    HCFCs were one of the in-kind solvents, and no single option could replace HCFCs completely. UN وأشار إلى أن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية هي إحدى المواد المذيبة من النوع نفسه وأنه لا يمكن الاستعاضة عن هذه المركبات بخيار وحيد.
    Peacekeeping operations were one of the greatest success stories of the United Nations in recent years, and for that reason had been increasingly in demand, while growing ever more complex. UN وإن عمليات حفظ السلام هي إحدى أعظم قصص نجاح الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، ولهذا السبب ازداد الطلب عليها، في وقت تزداد فيه تعقيدا أكثر من أي وقت مضى.
    Publications were one of the Department's most valuable assets. UN والمنشورات هي أحد أهم ثروات إدارة شؤون الاعلام.
    What was done was done pursuant to a government policy, and the thefts were part of a program of extermination and were one of its objectives. UN فإن ما جرى إنما تم عملا بسياسة حكومة ما، وكانت السرقات جزءا من برنامج إبادة وكانت هي أحد أهدافه.
    In the area of management reform, the Secretary-General had the authority to take decisions on streamlining the Organization's administrative procedures, which were one of the main reasons why overheads accounted for 38 per cent of the budget. UN وفي مجال اﻹصلاح اﻹداري، فإن من سلطة اﻷمين العام اتخاذ قرارات بشأن تبسيط الاجراءات اﻹدارية للمنظمة، التي هي أحد اﻷسباب الرئيسية التي من أجلها تمثل النفقات الثابتة ٣٨ في المائة من الميزانية.
    Let me guess, you were one of those dark goth girls who was too cool to go to prom? Open Subtitles دعيني أخمّن, أنتِ كنتِ واحدة من تلك "فتيات الضلام" "تقصدُ: فتيات الأيمو" من كان منكم مرحًا للذهاب إلى الحفل؟
    And if I were one of your clients, what do you think I'd say? Open Subtitles و لو كنت واحداً من زبائنك، ماذا تعتقدين أنني كنت لأقول؟
    Alex, medical supplies were one of the first things looted in the War. Open Subtitles أليكس , المستلزمات الطبية هي واحدة من أولى الأشياء التي نُهبت في الحرب هي والخمور
    You were one of the few people left in my life Open Subtitles ...كنت واحدة من القلّة الذين تبقوا في حياتي
    Our interrogation techniques have improved since you were one of us. Open Subtitles تقنيات الاستجواب لدينا تحسنت منذ ان كنت واحد منا
    Look, you were one of the smartest players I had ever seen back in... Open Subtitles انظروا، كنت واحدا من أذكى اللاعبين الذين رايتهم
    You were one of the kids camped out in the tunnels a couple blocks over. Open Subtitles كنت واحدًا من الاطفال الذين عسكروا في الأنفاق على بعد شارعين
    Rather, they were one of many components considered when analysing each situation. UN بل إنها كانت واحدة من العديد من العناصر التي يُنظر فيها عند تحليل كل وضع من الأوضاع.
    Interpretative declarations made unilaterally by States or international organizations about the meaning or content of treaties were one of the elements of the interpretation of the treaty provisions. UN كما أن الإعلانات التفسيرية الصادرة بصورة انفرادية من جانب الدول أو المنظمات الدولية بشأن معنى أو جوهر المعاهدات تشكل واحداً من عناصر تفسير أحكام المعاهدة.
    I could tell from the moment I walked in here that we were one and the same... detail-oriented, love crunching numbers. Open Subtitles يمكنني أن أقول من لحظة مشيت هنا أننا كنا واحد ونفس... التفصيل المنحى، الحب أرقام الطحن.
    But you'd think if you were one of Christ's biographers, that would be sort of an important thing not to leave out. Open Subtitles ولكن الا تعتقد, لو كُنت أحد كتّاب سيرة المسيح أن هذا شيىء هام لا ينبغى إغفاله؟
    Last year, when I heard about what you did, I had a feeling you were one of us. Open Subtitles العالم الماضي عندما سمعت ما فعلت، راودني شعور أنك واحد منا
    He also says that you were one of the best agents he's ever had... which is why he's mad at you for leaving. Open Subtitles لقد قال أيضاً أنكِ واحدة من أفضل العملاء التي حظي بها ولهذا السبب هو غاضباً لرحيلكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus