"were present in" - Traduction Anglais en Arabe

    • كانوا موجودين في
        
    • كانت موجودة في
        
    • حاضرين في
        
    • كانت موجودة داخل
        
    • حاضرون في
        
    • كان يوجد في
        
    • كانت حاضرة
        
    The boy reported that other children were present in the detention centre. UN وأفاد الصبي بأن ثمة أطفالا آخرين كانوا موجودين في مركز الاحتجاز.
    The Mission carried out nine interviews with people who were present in al-Fakhura Street, in the al-Deeb yard or in the UNRWA school. UN 674- أجرت البعثة تسع مقابلات مع أشخاص كانوا موجودين في شارع الفاخورة، في فناء منـزل عائلة الديب أو في مدرسة الأونروا.
    A logical interpretation would include all non-Muslim communities that were present in Turkey at the time the Treaty of Lausanne was signed. UN وأي تفسير منطقي كان ليشمل جميع الطوائف غير المسلمة التي كانت موجودة في تركيا إبان توقيع المعاهدة.
    The salinization occurs when water in the ground evaporates, leaving behind natural salts that were present in the water. UN والتملح يحدث عندما يتبخر الماء من اﻷرض، تاركا وراءه اﻷملاح الطبيعية التي كانت موجودة في الماء.
    All candidates were present in the Board Room while they took turns to make their presentations of about 10 to 15 minutes each. UN وكان جميع المرشّحين حاضرين في قاعة اجتماعات المجلس، وهم يتناوبون تقديم عروضهم التي استغرق كل منها نحو 10 إلى 15 دقيقة.
    13. Observer delegations from Algeria and Mauritania were present in Dürnstein. UN 13 - وكان الوفدان المراقبان للجزائر وموريتانيا حاضرين في دورنشتاين.
    Concentration profiles of SCCP residues in sediments from Lake Winnipeg, Manitoba, and Fox Lake, Yukon, indicated that residues were present in the slices dated at 1947 in the sediments from both of these lakes (Tomy et al. 1999). UN 41- وأشارت بيانات التركيز لبقايا البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في الرواسب المجلوبة من بحيرة وينيبيغ، مانيتوبا، وبحيرة فوكس، يوكن إلى أن البقايا كانت موجودة داخل شرائح مؤرخة بتاريخ 1947 في الرواسب المجلوبة من هاتين البحيرتين (Tomy وآخرون 1999).
    Eritrea also contended that an undetermined number of the persons found by the Commission to have been dual nationals were present in other countries when Ethiopia determined that they would no longer be accepted as Ethiopian nationals. UN نازعت إريتريا أيضا بأن عددا غير محدد من الأشخاص ممن خلصت اللجنة إلى أنهم مزدوجو الجنسية كانوا موجودين في بلدان أخرى عندما قررت إثيوبيا أنهم لن يسمح لهم بالدخول بعد ذلك بصفتهم مواطنين إثيوبيين.
    Some witnesses have attested that members of the Lebanese security forces were present in the area of those excavation works. UN وأكد بعض الشهود أن أفرادا من قوى الأمن اللبنانية كانوا موجودين في المنطقة وقت القيام بهذه الأعمال.
    The report cites witnesses as stating that approximately 20 members of the SLA rebel movement were present in the village. UN وينسب التقرير إلى بعض الشهود قولهم إن حوالي 20 من أفراد حركة التمرد، جيش تحرير السودان، كانوا موجودين في القرية.
    It was noted that UNICEF colleagues were present in the room to respond to queries, as needed. UN ولوحظ أن نظراء اليونيسيف كانوا موجودين في القاعة للرد على الأسئلة عند الحاجة.
    It was noted that UNICEF colleagues were present in the room to respond to queries, as needed. UN ولوحظ أن نظراء اليونيسيف كانوا موجودين في القاعة للرد على الأسئلة عند الحاجة.
    A review of these provisions shows that discriminatory aspects which were present in the law have been amended. UN ويبين استعراض هذه الأحكام أنه جرى تعديل جوانب التمييز التي كانت موجودة في القانون.
    Additionally there is a small group of some 400 refugees from Bosnia and Herzegovina who were present in The former Yugoslav Republic of Macedonia prior to the recent emergency. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة صغيرة مؤلفة من قرابة 400 لاجئ من البوسنة والهرسك كانت موجودة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قبل حالة الطوارئ الأخيرة.
    The Independent Expert also considers that it is fundamental that allegations of abuses committed by the international troops which were present in Somalia from 1992 be fully investigated. UN ٨٢١- وترى الخبيرة المستقلة أيضاً أنه يلزم إجراء تحقيق كامل في ادعاءات التجاوزات التي اقترفتها القوات الدولية التي كانت موجودة في الصومال منذ عام ٢٩٩١.
    35. There are reports that numerous paramilitary groups were present in the Srebrenica area during and following the fall of the enclave. UN ٥٣ - هنالك تقارير مفادها أن عدة جماعات شبه عسكرية كانت موجودة في منطقة سربرنيتسا أثناء وعقب سقوط الجيب.
    4. Observer delegations from Algeria and Mauritania were present in Dürnstein. UN 4 - وكان الوفدان المراقبان للجزائر وموريتانيا حاضرين في دورنشتاين.
    Two diplomats were present in the helicopter. UN وكان اثنان من الدبلوماسيين حاضرين في الهليكوبتر.
    According to the source, three policemen were present in the meeting room and in consequence Mr. Jalilov was not able to speak freely to his relatives or legal counsel. UN وأضاف المصدر أن 3 أفراد من الشرطة كانوا حاضرين في قاعة الاجتماع، الأمر الذي منعه من الحديث بحرية إلى أقاربه أو محاميه.
    Concentration profiles of SCCP residues in sediments from Lake Winnipeg, Manitoba, and Fox Lake, Yukon, indicated that residues were present in the slices dated at 1947 in the sediments from both of these lakes (Tomy et al. 1999). UN وأشارت بيانات التركيز لبقايا البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الرواسب المجلوبة من بحيرة وينيبيغ، مانيتوبا، وبحيرة فوكس، يوكن إلى أن البقايا كانت موجودة داخل شرائح مؤرخة بتاريخ 1947 في الرواسب المجلوبة من هاتين البحيرتين (Tomy وآخرون 1999).
    Concentration profiles of SCCP residues in sediments from Lake Winnipeg, Manitoba, and Fox Lake, Yukon, indicated that residues were present in the slices dated at 1947 in the sediments from both of these lakes (Tomy et al. 1999). UN وأشارت بيانات التركيز لبقايا البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الرواسب المجلوبة من بحيرة وينيبيغ، مانيتوبا، وبحيرة فوكس، يوكن إلى أن البقايا كانت موجودة داخل شرائح مؤرخة بتاريخ 1947 في الرواسب المجلوبة من هاتين البحيرتين (Tomy وآخرون 1999).
    In order to close any jurisdictional gap, Member States should be required to exercise jurisdiction over alleged offenders who were present in their territory and whom they did not intend to extradite. UN وبغية ردم أي فجوة اختصاصية ينبغي أن تكون الدول الأعضاء مطالَبة بممارسة الاختصاص فيما يتعلق بمن يُزعم أنهم مجرمون حاضرون في الإقليم ولا تعتزم تسليمهم.
    Reportedly, some hundred Pentecostals were present in the sanctuary, located on the ground floor of the Kalutsky family home, when a mob of 30 or 40 people burst in, beat people, frightened the children, stole Bibles, rummaged through people's bags and made many threats. UN وأبلغ أنه كان يوجد في حرم الكنيسة زهاء 100 من أتباعها ويقع الحرم في الطابق الأرضي من بيت أسرة كالوتسكي، عندما اقتحمت مجموعة مؤلفة من نحو 30 إلى 40 شخصاً المنزل، فضربت الحاضرين، وروّعت الأطفال، وسرقت أناجيل، وفتشت حقائب الحاضرين وأطلقت تهديدات عديدة.
    Mandela's ideas and his example were present in that fight. UN وأفكار مانديلا وسنّته كانت حاضرة في ذلك الكفاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus