"were presented to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدمت إلى
        
    • قُدمت إلى
        
    • عُرضت على
        
    • عرضت على
        
    • وقدمت إلى
        
    • وعُرضت على
        
    • إلى عرض
        
    • وعرضت على
        
    • وقُدمت إلى
        
    • وقُدِّمت إلى
        
    • وعُرِضَ على
        
    • تم عرضها على
        
    Despite the State party's claim to the contrary, the author insists that the pictures of the marks on his back were presented to the Board. UN ويصر صاحب البلاغ على أن الصور التي تبين الندوب الموجودة على ظهره قد قدمت إلى المجلس، رغم ادعاء الدولة الطرف خلاف ذلك.
    His delegation had vigorously asserted that it would set a very bad precedent if that document were presented to the Council, and fortunately that counsel had prevailed. UN ويؤكد وفد بلده بشدة أن هذه الوثيقة إذا قدمت إلى المجلس فستكون سابقة سيئة للغاية، ولحسن الحظ أن النصيحة قد سادت.
    The State party further notes that the reports by human rights bodies about generalized violence in Mexico, to which the author refers in her communication, were presented to and duly evaluated by the pre-removal risk assessment officer. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن تقارير هيئات حقوق الإنسان عن العنف العام في المكسيك التي تشير إليها صاحبة البلاغ كانت قد قُدمت إلى موظف تقييم المخاطر الذي أولاها الاعتبار الواجب.
    The claims with outstanding formal deficiencies were presented to the Panel as submitted. UN أما المطالبات التي شابتها نقائص شكلية فقد عُرضت على الفريق بالصيغة المقدمة بها.
    29. The following documents dealing with this issue were presented to the Conference during its 1995 session: UN ٩٢- وقد عرضت على المؤتمر خلال دورته لعام ٥٩٩١ الوثيقتان التاليتان اللتان تناولتا هذه المسألة:
    The following documents dealing with this item were presented to the Conference: UN وقدمت إلى المؤتمر الوثائق التالية التي تتناول هذا البند:
    Case studies in that regard from Argentina, Chile, India and Saudi Arabia were presented to the participants. UN وعُرضت على المشاركين دراسات حالات في هذا الشأن من الأرجنتين وشيلي والمملكة العربية السعودية والهند.
    At the same time, owing to delays in the country reviews and in the finalization of the country reports and the related executive summaries, several such reports were presented to the Group as conference room papers, for which no translation was provided. UN ثم إنَّ التأخُّر في الاستعراضات القُطرية وفي وَضْع الصيغة النهائية للتقارير القُطرية وما يتعلق بها من خلاصات وافية أدَّى إلى عرض عدّة وثائق رسمية على الفريق على شكل ورقات غرفة مؤتمرات دون ترجمتها.
    In 2012, DOS intensified its efforts and conducted quarterly comprehensive follow-up reviews of recommendations which were presented to the Audit Monitoring Committee. UN وفي عام 2012، كثّفت الشعبة جهودها وأجرت استعراضات فصلية للمتابعة الشاملة للتوصيات قدمت إلى لجنة رصد مراجعة الحسابات.
    When you were presented to Her Royal Highness, you weren't wearing your jacket. Open Subtitles ترى، عندما قدمت إلى صاحبة السمو الملكي، لم تكن ترتدي سترة الخاص بك.
    The communication is based on the same facts and largely the same evidence as were presented to the Canadian tribunals and risk assessment officer, whose decisions were reviewed and upheld by the Federal Court. UN ويستند البلاغ إلى نفس الوقائع وإلى حد كبير إلى نفس الأدلة التي قدمت إلى المحاكم الكندية ولموظف تقييم المخاطر، الذي قامت المحكمة الاتحادية باستعراض قراراته وتأييدها.
    Commercial insurance claims were presented to insurers, reviewed, processed and/or settled under the respective insurance policies UN مطالبة تأمين تجاري قُدمت إلى شركات التأمين وجرى استعراضها وتجهيزها و/أو تسويتها بموجب وثائق التأمين الخاصة بكل منها
    Commercial insurance claims were presented to insurers, reviewed, processed and/or settled under the respective insurance policies UN مطالبة تأمين تجاري قُدمت إلى شركات التأمين وروجعت وجهزت و/أو سويت بموجب وثائق تأمين كل منها
    In addition, revised recommendations on international migration statistics adopted by the Statistical Commission at its 1997 session, were presented to the Commission on Population and Development. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قُدمت إلى لجنة السكان والتنمية توصيات منقحة عن إحصائيات الهجرة الدولية التي اعتمدتها دورة اللجنة اﻹحصائية لعام ١٩٩٧.
    Draft media bills 2011 were presented to Parliament UN عُرضت على البرلمان مشاريع قوانين وسائط الإعلام لعام 2011.
    Indeed, the author's allegations before the Committee are based on the same facts and evidence as were presented to the Canadian authorities. UN ولا شك في أن الادعاءات التي أعرب عنها صاحب البلاغ أمام اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تستند إلى الوقائع والأدلة ذاتها التي عُرضت على السلطات الكندية.
    In 1990 two action plans, relating to energy and transport, were presented to the Parliament. UN ٢٣- وفي عام ٠٩٩١، عرضت على البرلمان خطتا عمل تتعلقان بقطاعي الطاقة والنقل.
    During the information session, held on 28 March, the legal tools for the protection of cultural heritage were presented to the participants of the Geneva discussions, leading to an interesting exchange of views on the subject. UN وخلال الجلسة الإعلامية التي عقدت في 28 آذار/مارس، عرضت على المشاركين في مباحثات جنيف الصكوك القانونية التي تقضي بحماية تلك المواقع، وهو ما أدى إلى إجراء تبادل مهم لوجهات النظر بشأن هذا الموضوع.
    Reports were presented to and discussed by the Eastern Caribbean Donor Group under the chairmanship of UNDP. UN وقدمت إلى مجموعة المانحين لمنطقة البحر الكاريبي الشرقية تقارير جرت مناقشتها خلال اجتماع ترأسه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Recommendations and plans to address the current and future work under each working group were presented to the Committee. UN وعُرضت على اللجنة توصيات وخطط بشأن التصدي لعمل كل فريق عمل الآن وفي المستقبل.
    At the same time, owing to delays in the country reviews and in the finalization of the country reports and the related executive summaries, several such reports were presented to the Group as conference room papers, for which no translation was provided. UN ثم إنَّ التأخُّر في الاستعراضات القُطرية وفي وَضْع الصيغة النهائية للتقارير القُطرية وما يتعلق بها من خلاصات وافية أدَّى إلى عرض عدّة وثائق رسمية على الفريق على شكل ورقات غرفة مؤتمرات دون ترجمتها. الجدول 2
    11. The following documents were presented to Working Group I: UN 11 - وعرضت على الفريق العامل الأول الوثائق التالية:
    Different kinds of heritage were presented to the public alongside one another or used to improve the quality of the environment. UN وقُدمت إلى الجمهور أنواع شتى من التراث في آن واحد أو استُخدمت للنهوض بالبيئة.
    Plans for the office to comprise approximately 50 international staff, including United Nations Volunteers, together with national professional and support staff, were presented to Member States. UN وقُدِّمت إلى الدول الأعضاء خطط تزويد المكتب بما قوامه 50 موظفا دوليا تقريبا، بمن فيهم متطوعو الأمم المتحدة، إضافة إلى الموظفين الفنيين وموظفي الدعم الوطنيين.
    A number of case studies were presented to participants by speakers from Belarus, El Salvador, the Russian Federation and Ukraine. UN وعُرِضَ على المشاركين عدد من دراسات الحالات الإفرادية قدَّمها متكلِّمون من الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس والسلفادور.
    16. The Pygmy representatives met in private sessions during the workshop and made observations, suggestions and proposals which were presented to OHCHR and the United Nations agencies and are summarized as follows. UN 16- عقد ممثلو جماعات البيغمي جلسات خاصة أثناء حلقة العمل وقدموا ملاحظات واقتراحات ومقترحات تم عرضها على المفوضية ووكالات الأمم المتحدة وفيما يلي ملخص لها:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus