"were recognized" - Traduction Anglais en Arabe

    • تم الاعتراف
        
    • معترف بها
        
    • وتم الاعتراف
        
    • واعترف
        
    • واعتُرف
        
    • وجرى التسليم
        
    • يتم الاعتراف
        
    • وجرى الاعتراف
        
    • جرى التسليم
        
    • وجرت الإشادة
        
    • وجرى الإقرار
        
    • وتم الإقرار
        
    • تحظى بالاعتراف
        
    • المسلَّم به
        
    • وقد تم التعرف
        
    Moreover, all indigenous languages were recognized as official languages and educational materials were being developed in those languages. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الاعتراف بجميع اللغات الأصلية كلغات رسمية ويجري وضع المواد التعليمية بتلك اللغات.
    The delegation had referred to that issue in its introduction, stating that religions other than Islam were recognized. UN وأشار الوفد السوداني إلى هذه المسألة في تقديمه للتقرير ببيان أن الديانات، غير اﻹسلام، معترف بها.
    Economic growth and development were recognized as an important avenue for meeting the Goals. UN وتم الاعتراف بأن النمو الاقتصادي والتنمية سبيلان هامان للوفاء بالأهداف.
    Concerns about the possible impact of the Uruguay Round on poor countries were recognized by the ministers at the Marrakech meeting. UN واعترف وزراء الخارجية في اجتماع مراكش بالهواجس التي أثيرت حول الآثار المحتملة لجولة أوروغواي على البلدان الفقيرة.
    Also, Greenlanders were recognized as a separate people under international law. UN واعتُرف أيضا بسكان غرينلاند كشعب قائم بذاته بموجب القانون الدولي.
    That contract and the arbitration clause it contained were recognized as invalid several years after the arbitral award was made in 1996. UN وجرى التسليم بأنَّ العقد وبند التحكيم المتضمن فيه باطلان بعد مرور عدة سنوات من صدور قرار التحكيم في عام 1996.
    It would also be interesting to know how the children of such couples were affected and whether same-sex couples were recognized. UN كما سيكون من المفيد معرفة كيفية تأثر أطفال مثل هذين الزوجين وما إذا كان يتم الاعتراف بالزوجين من نفس الجنس.
    He said that the World Conference had been a milestone for Afrodescendants as they were recognized as a minority group as a whole. UN وقال إن المؤتمر العالمي كان منعطفاً تاريخياً بالنسبة للمتحدرين من أصول أفريقية لأنه تم الاعتراف بهم جميعاً كأقلية.
    The special development challenges facing Africa were recognized at the Millennium Summit. UN وقد تم الاعتراف بالتحديات الإنمائية الخاصة في مؤتمر قمة الألفية.
    In a 1951 advisory opinion it had maintained that the principles underlying the Convention were recognized by civilized nations as binding on States, even without any conventional obligation. UN وفي الرأي الاستشاري لعام 1951 أقرت أن المبادئ وراء الاتفاقية تم الاعتراف بها من جانب دول متحضرة بأنها تلزم الدول حتى بدون أي التزام تقليدي.
    Second, collective rights specific to indigenous peoples were recognized in Mexico. UN والثاني، أن الحقوق الجماعية الخاصة بالشعوب الأصلية معترف بها في المكسيك.
    It had also been stated that all languages were recognized, but that the language of communication was Arabic. UN وقيل من ناحية أخرى إن جميع اللغات معترف بها غير أن لغة الاتصال هي العربية.
    Prominent NGOs were recognized and granted membership in advisory and consultative bodies of different ministries and agencies. UN وتم الاعتراف بمنظمات غير حكومية بارزة، ومُنحت العضوية في الهيئات الاستشارية لوزارات ووكالات شتى.
    International partnerships, including public-private partnerships and South-South cooperation, were recognized for their potential to contribute to the mobilization of resources in support of small island developing States. UN وتم الاعتراف بالشراكات الدولية، بما فيها الشراكات بين القطاعين العام والخاص والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، لما تنطوي عليه من إمكانيات المساهمة في تعبئة الموارد لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Families and educational institutions were recognized as the building block for a culture of freedom of expression. UN واعترف بدور الأسر والمؤسسات التعليمية كركيزة يستند إليها في بناء ثقافة حرية التعبير.
    Languages other than Dari and Pashto were recognized as official in areas where the majority speaks them. UN واعتُرف بلغات غير لغتي الداري والباشتو كلغات رسمية في المناطق التي تتكلم بها غالبية السكان.
    The challenges facing women, such as the impoverishment of many women and the inequalities they face in relation to human rights, participation and decision-making, were recognized. UN وجرى التسليم بالتحديات التي تواجه المرأة، من مثل فقر العديد من النسوة والتفاوتات التي تواجهها في ما يتعلق بحقوق الإنسان والمشاركة وصنع القرار.
    Unless their rights were recognized, women could not play an effective role; that would have unfortunate consequences and would hinder the progress of society itself. UN وما لم يتم الاعتراف بحقوق النساء، فلن يستطعن أن يؤدين دورا فعالا؛ وستكون لذلك عواقب مؤسفة وسيعيق تقدم المجتمع نفسه.
    The Canadian proceedings were recognized as foreign main proceedings. UN وجرى الاعتراف بالإجراءات الكندية باعتبارها إجراءات أجنبية رئيسية.
    In the aftermath of the East Asian crisis, the heavy costs imposed by the neglect of social protection were recognized. UN وفي أعقاب الأزمة التي ألمت بشرقي آسيا، جرى التسليم بفداحة التكاليف الناجمة عن إهمال الحماية الاجتماعية.
    The practical achievements of the Working Group members in developing lists and in considering the application of exonyms were recognized. UN وجرت الإشادة بالإنجازات العملية التي حققها أعضاء الفريق العامل في وضع قوائم والنظر في استخدام الأسماء الأجنبية.
    The work of the Office for Outer Space Affairs and its benefits to developing countries were recognized and commended. UN وجرى الإقرار والإشادة بأعمال مكتب شؤون الفضاء الخارجي وبما تعود به من نفع على البلدان النامية.
    The value and importance of the activities proposed in programme 26 were recognized. UN وتم الإقرار بقيمة وأهمية الأنشطة المقترحة في البرنامج 26.
    The 2010 SPIRE exercise found that UNCDF contributions to national policy debates were recognized and appreciated. UN وأظهرت ممارسة عملية استعراض تنفيذ المشاريع الخاصة لعام 2010 أن إسهامات الصندوق في مناقشات السياسات الوطنية تحظى بالاعتراف والتقدير.
    The Commission noted that, as one of the early instruments elaborated by UNCITRAL in the field of arbitration, the UNCITRAL Arbitration Rules were recognized as a very successful text, adopted by many arbitration centres and used in many different instances, such as, for example, in investor-State disputes. UN ولاحظت اللجنة أن من المسلَّم به أن قواعد الأونسيترال للتحكيم، بوصفها أحد الصكوك الأولى التي أعدّتها الأونسيترال في مجال التحكيم، نص مُوَفَّق جدا، اعتُمد من جانب العديد من مراكز التحكيم ويجري استخدامه في العديد من الحالات المختلفة، مثل النـزاعات بين المستثمرين والدول.
    The attackers were recognized because they are normally stationed near the consulate. UN وقد تم التعرف على المعتدين ﻷنهما يقفان عادة قرب القنصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus