"were reduced" - Traduction Anglais en Arabe

    • انخفضت
        
    • خفضت
        
    • خُفضت
        
    • تم تخفيض
        
    • وانخفضت
        
    • تقلصت
        
    • جرى خفض
        
    • وخفضت
        
    • وتم تخفيض
        
    • وخُفضت
        
    • جرى تخفيض
        
    • خُفِّضت
        
    • هي انخفاض
        
    • وتم تقليص
        
    • وجرى تخفيض
        
    As a result, rapes were reduced from 2,999 in 2005 to 383 in 2008. UN ونتيجة لذلك، انخفضت حالات الاغتصاب من 999 2 حالة في عام 2005 إلى 383 حالة في عام 2008.
    In addition, there were reduced requirements under rental of vehicles owing to the provision of local transport by the current fleet. UN وبالإضافة إلى ذلك، انخفضت الاحتياجات في بند استئجار المركبات نتيجة لتوفير النقل المحلي باستخدام أسطول المركبات الحالي.
    In the Philippines, travel costs were reduced by 20 per cent by implementing a common arrangement with airlines. UN وفي الفلبين، خفضت تكاليف السفر بنسبة 20 في المائة بتنفيذ ترتيب مشترك مع شركات الخطوط الجوية.
    Such achievements could not continue if its sessions were reduced to eight days. UN وأضاف أن هذه المنجزات لا يمكن أن تستمر إذا خُفضت دورتها إلى ثمانية أيام.
    Apart from this aspect, relocation costs were reduced by optimizing the use of the Dag Hammarskjöld Library building. UN وفيما عدا هذا الجانب، تم تخفيض تكاليف النقل من خلال استخدام مبنى مكتبة داغ همرشولد على الوجه الأمثل.
    Due to a decline in foreign currency reserves, imports were reduced by two thirds and exports went down by 50 per cent. UN ونظرا لانخفاض الاحتياطي من النقد اﻷجنبي، تقلصت الواردات بمقدار الثلثين وانخفضت الصادرات بنسبة ٥٠ في المائة.
    As a result of the centralization of transport workshops in Camp Faouar, requirements for the acquisition of vehicle workshop equipment were reduced by $13,900 compared with the budgeted provisions. UN وكنتيجة للأخذ بالمركزية في ورشات النقل في معسكر نبع الفوار، انخفضت الاحتياجات اللازمة لشراء معدات لورشات العربات إلى 900 13 دولار مقارنة بالاعتمادات المدرجة في الميزانية.
    During the period, telephone charges were reduced and an electronic movement-of-personnel form was introduced. UN وخلال تلك الفترة، انخفضت رسوم الهاتف وبدأ العمل بالاستمارة الإلكترونية لتحركات الأفراد.
    Backlogs in determining claims were reduced in several countries. UN والأعباء المتراكمة في مطالبات البت انخفضت في عدة بلدان.
    In addition, in calculating its losses, Iran does not make allowance for the fact that certain expenses, such as transportation costs, were reduced or not incurred in 1991 because of the decrease in the crops produced. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن إيران، عند حساب خسائرها، لا تضع في الحسبان أن مصروفات معينة، مثل تكاليف النقل، قد انخفضت أو لم يجر تكبدها في عام 1991 بسبب الانخفاض في المحاصيل المنتجة.
    Finally, specific sentences govern convictions for endangering national security; sentences were reduced compared with the previous version of the Code. UN وأخيراً، ثمة عقوبات محددة عند الإدانة بتعريض الأمن الوطني للخطر؛ وقد خفضت العقوبات بالمقارنة مع النص السابق للقانون.
    The flying hours were reduced owing to the Mission's change in concept of operations and flight plan. UN وقد خفضت ساعات الطيران نتيجة لتغير مفهوم البعثة عن العمليات وخطة الطيران.
    Consequently, requirements associated with the UNMIH liquidation were reduced. UN وعليه فقد خفضت الاحتياجات المرتبطة بتصفية بعثة الأمم المتحدة في هايتي.
    Over the course of 2005, these arrears were reduced by 123.6 million hryvnias, or 21.1 per cent. UN وخلال عام 2005، خُفضت هذه المتأخرات بما قدره 123.6 مليون من الهريفنيات، أو 21.1 في المائة.
    During the period of the trial he was working over 200 hours per month but his hours were reduced to 175. UN ففي أثناء فترة المحاكمة، كان يعمل أكثر من 200 ساعة في الشهر ولكن ساعاته خُفضت إلى 175 ساعة.
    As of 16 March 1999, the opening hours of the crossing point on Cape Kobila were reduced from 24 to 4 hours per day. UN واعتبارا من ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٩، تم تخفيض ساعات فتح نقطة العبور عند كيب كوبيلا من ٢٤ ساعة إلى ٤ ساعات يوميا.
    Areas under cultivation were reduced by 7 per cent, less than in previous years. UN وانخفضت مساحة المزارع بنسبة 7 في المائة أي أقل من السنوات السابقة.
    On this basis, the vacancy factors for international and national staff were reduced to 10 per cent in the 2007/08 period. UN وعلى هذا الأساس، جرى خفض عوامل الشغور للموظفين الدوليين والوطنيين إلى 10 في المائة في الفترة 2007/2008.
    In 2003, an indefinite moratorium on the death penalty had been declared, and in 2007 the number of the categories of crimes for which it could be imposed were reduced. UN ففي عام 2003، أعلنت كازاخستان عن وقف اختياري لأجل غير مسمى لتنفيذ عقوبة الإعدام، وخفضت في عام 2007 فئات الجرائم التي يمكن فرض عقوبة الإعدام على مرتكبيها.
    The amounts unpaid by all other Member States were reduced by $85 million. UN وتم تخفيض المبالغ غير المسددة من قبل جميع الدول الأعضاء الأخرى بمقدار 85 مليون دولار.
    Import tariffs were reduced from 25 to 20 per cent on average. UN وخُفضت التعريفات الجمركية على الواردات من 25 إلى 20 في المائة في المتوسط.
    The tax system has been reformed to help maximize employment growth and income tax rates were reduced. UN وجرى تعديل النظام الضريبي للمساعدة في تعظيم نمو فرص العمل كما جرى تخفيض معدلات الضرائب.
    Similarly, translation costs were reduced through more concise sessional documents and the replacement of written summary records with digital records for sessions in 2014 and UN وعلى نحو مماثل، خُفِّضت تكاليف الترجمة من خلال زيادة الإيجاز في وثائق الدورات والاستعاضة عن المحاضر الموجزة المكتوبة بالسجلات الرقمية للدورات في عامي 2014 و2015.
    14. The main causes of the variance were reduced requirements for military personnel, international staff and United National Volunteers, which were mainly attributable to the higher vacancy rates applied. UN 14 - وأضاف قائلا إن الأسباب الرئيسية للفرق هي انخفاض الاحتياجات إلى الأفراد العسكريين والموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة، التي تعزى أساسا إلى معدلات الشواغر العالية المطبقة.
    Several projects were reduced in scope due to lack of funding. UN وتم تقليص نطاق عدد من المشاريع بسبب عدم وجود تمويل.
    The total requirements were reduced by budgeted voluntary contributions in-kind amounting to $21,260,000. UN وجرى تخفيض مجموع الاحتياجات بمقدار التبرعات العينية المدرجة في الميزانية والبالغة ٠٠٠ ٢٦٠ ٢١ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus