"were replaced by" - Traduction Anglais en Arabe

    • استعيض
        
    • حلت
        
    • استُعيض
        
    • استبدلت
        
    • واستعيض عن
        
    • تم الاستعاضة عن
        
    • تمت الاستعاضة عن
        
    • جرت الاستعاضة
        
    • واستُبدلت
        
    • واستُعيض عن
        
    • وتم الاستعاضة عن
        
    • محلهم
        
    • أضيفت عبارة
        
    • استُبدلت
        
    • ليصبح نصها
        
    On-site support visits were replaced by videoteleconferences with relevant missions UN استعيض عن زيارتين لتقديم الدعم في الموقع بالتداول من بعد عبر الفيديو مع البعثات ذات الصلة
    (ii) The words “a report of the group” were replaced by the words “his report prepared with the assistance of the Group”; UN ' ٢ ' استعيض عن عبارة " تقرير لفريق " بعبارة " تقريره الذي سيجري إعداده بمساعدة فريق " ؛
    Between 1991 and 1997, many in this category lost their jobs or were replaced by Serbs. UN وبين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٧، فقد كثير من المنتمين إلى هذه الفئة وظائفهم أو استعيض عنهم بالصرب.
    In Honduras, the Comptroller General and the Office of Administrative Probity were replaced by the Superior Court of Accounting. UN وفي هندوراس، حلت المحكمة العليا للمحاسبة محل مراقب الحسابات العام ومكتب الأمانة الإدارية.
    In 2011, the service tax and the consumption tax, with its multiple rates, were replaced by a general consumption tax of 15 per cent, applied to all internal and external services. UN وفي عام 2011، استُعيض عن ضريبة الخدمات وضريبة الاستهلاك بمعدلاتها المختلفة، بضريبة استهلاك عامة نسبتها 15 في المائة تُطبَّق على جميع الخدمات الداخلية والخارجية.
    In those instances, two of Mr. Tabarzadi's taziri imprisonment sentences, were replaced by fines and in another instance, he was given a suspended prison sentence. UN وفي تلك الحالات، استعيض عن حكمين بالسجن تعزيراً في حق السيد طبرزدي بغرامات، وفي حالة أخرى علق الحكم بالسجن.
    (d) Operative paragraphs 2 and 3 were replaced by the following text: UN )د( استعيض بالنص التالي عن الفقرتين ٢ و ٣ من المنطوق:
    (c) In subparagraph (a), the words " deciding upon " were replaced by the word " proposing " ; UN )ج( في الفقرة الفرعية )أ(، استعيض قبل عبارة " البت في " بعبارة " اقتراح " ؛
    (b) In operative paragraph 5, the words " activities envisaged for the Centre " were replaced by the words " mandates contained " ; UN )ب( في الفقرة ٥ من المنطوق، استعيض عن عبارة الكلمات " باﻷنشطة المخصصة له " بعبارة " بالولاية المنصوص عليها " ؛
    (b) In the fifth preambular paragraph, the words " can play " were replaced by the word " plays " ; UN )ب( في الفقرة الخامسة من الديباجة استعيض عن عبارة " يمكن أن يضطلع " بكلمة " تؤديه " ؛
    The words " The delegations of each State participating in the Summit " were replaced by the words " Each State participating in the Summit and the European Community " ; UN استعيض عن عبارة " وفد كل دولة مشاركة في المؤتمر " بعبارة " كل دولة مشاركة في المؤتمر والجماعة اﻷوروبية " ؛
    The words " forty-eighth session " were replaced by the words " forty-ninth session " ; UN استعيض عن عبارة " دورتها الثامنة واﻷربعين " بعبارة " دورتها التاسعة واﻷربعين " ؛
    (a) In the eighth preambular paragraph, the words " non-governmental organizations " were replaced by the words " civil society " ; UN (أ) في الفقرة الثامنة من الديباجة، استعيض عن عبارة " المنظمات غير الحكومية " بعبارة " المجتمع المدني " ؛
    The variance was offset in part by reduced requirements for transponder fees following the decommissioning of the satellite earth stations, which were replaced by a terrestrial microwave link. UN وقوبل هذا الفرق جزئيا بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة برسوم الأجهزة المرسلة المجيبة بعد وقف تشغيل المحطات الأرضية الساتلية، التي استعيض عنها بوصلة أرضية تعمل بالموجات الدقيقة.
    First, the old social assistance pensions (also non-contributory) were replaced by a solidary system offering a higher pension, which increases over time. UN ففي المقام الأول، استعيض عن معاشات المساعدة بسبب العجز السابقة غير القائمة على الاشتراكات، بمعاشات التضامن الأساسية بسبب العجز، ومبالغها أعلى من سابقتها مع زيادة تدريجية بمرور الوقت.
    (d) At the beginning of the fifteenth preambular paragraph, the words " Welcoming also " were replaced by the word " Noting " ; UN (د) في بداية الفقرة الخامسة عشرة من الديباجة، استعيض عن عبارة " وإذ ترحب أيضا " بعبارة " وإذ تلاحظ " ؛
    High-paid skilled jobs were replaced by low-wage jobs in the service industries, and living standards began to fall. Open Subtitles حلت الوظائف متدنية الأجور محل الوظائف المهارية مرتفعة الأجور في مجال تقديم الخدمات وترتب على ذلك انخفاض مستوى المعيشة
    For births as of 1 January 2002, the parental leave benefits were replaced by childcare benefits - please refer also to item 2 under article 9 above, as well as to the comments below. UN وبالنسبة للمواليد المسجلين بعد 1 كانون الثاني/يناير 2002، استُعيض عن إعانات الإجازة الوالدية بإعانات رعاية الأطفال - يرجى الرجوع إلى البند 2 الوارد تحت المادة 9 أعلاه وإلى التعليقات الواردة أدناه.
    Legacy servers were replaced by 1 scalable and modular blade server UN استبدلت الخواديم القديمة بخادوم نحيف واحد يتألف من وحدات معيارية قابلة للزيادة
    The Panel was told that the operation took place a couple of days after the central bank and Ministry of Finance officials deposited money to pay civil servants and old Congolese franc notes were replaced by new ones. UN وأُبلغ الفريق بأن العملية تمت بعد يومين من قيام موظفي المصرف المركزي ووزارة المالية بإيداع أموال لدفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية واستعيض عن الفرنكات الورقية الكونغولية القديمة بعملات جديدة.
    (a) In operative paragraph 1, the words " from 26 June to 7 July 2006 " were replaced by the words " for a period of two weeks between June and July 2006 " ; UN (أ) في الفقرة 1 من منطوق القرار، تم الاستعاضة عن عبارة " من 26 حزيران/ يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006 " بعبارة " لمدة أسبوعين بين حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2006 " ؛
    As a result, 120 patients were unable to receive the best treatment option until these machines were replaced by others, from Europe. UN ونتيجة لذلك، تعذر تقديم أفضل علاج ممكن إلى 120 مريضة إلى أن تمت الاستعاضة عن الجهازين بآخرين من أوروبا.
    (p) In operative paragraph 3 (d), the words " as a consequence " were replaced by the words " as a result of rape " ; UN (ع) في الفقرة 3 (د) من المنطوق، جرت الاستعاضة عن عبارة " نتيجة لهذا العنف " بعبارة " نتيجة للاغتصاب " ؛
    Those mural paintings were removed in 1960 and were replaced by large wall hangings; UN وتمت إزالة تلك اللوحات الحائطية في عام 1960 واستُبدلت بمعلقات حائطية كبيرة؛
    These agreements were replaced by a comprehensive agreement and executive arrangement in 1946. UN واستُعيض عن هذه الاتفاقات باتفاق شامل وترتيب تنفيذي في عام 1946.
    The three Gazelle helicopters that had been provided by the United Kingdom for the period from 16 June to 30 September 1994 were replaced by two Hughes H-500 D/M light observation helicopters provided by Argentina. UN وتم الاستعاضة عن الطائرات العمودية الثلاث من طراز غزيل التي وفرتها المملكة المتحدة للفترة الممتدة من ١٦ حزيران/يونيه إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بطائرتين عموديتين خفيفتين للمراقبة من طراز H-500D/M قدمتهما اﻷرجنتين.
    They were replaced by three new judges appointed by the Secretary-General of the United Nations and are now full participants in the work of the Chambers. UN وحل محلهم ثلاثة قضاة جدد عينهم الأمين العام للأمم المتحدة وهم يشاركون الآن مشاركة كاملة في أعمال دوائر المحكمة.
    (d) In operative paragraph 1, the words " promoting an international humanitarian order corresponding to new realities and challenges " were replaced by the words " promoting a new international humanitarian order corresponding to new realities and challenges, including the development of an agenda for humanitarian action " ; UN (د) في الفقرة الأولى من المنطوق، أضيفت عبارة ``بما في ذلك وضع برنامج للعمل الإنساني ' ' ؛
    Quarterly municipal assessments were replaced by the standards evaluation process UN استُبدلت التقييمات البلدية الفصلية بعملية تقييم المعايير.
    (e) In operative paragraph 2, the words " Calls upon States to take into account relevant resolutions and decisions " were replaced by the words " Encourages States to take into account relevant United Nations resolutions and decisions " , and the words " United Nations " were inserted before the words " human rights treaty bodies " ; UN (هـ) في الفقرة 2 من المنطوق، نُقحت عبارة " تهيب بالدول أن تأخذ في اعتبارها القرارات والمقررات ذات الصلة " ليصبح نصها " تشجع الدول على أن تأخذ في اعتبارها قرارات ومقررات الأمم المتحدة ذات الصلة " ، واستعيض عن عبارة " التعليقات والآراء " بعبارة " تعليقات وآراء الأمم المتحدة " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus