On-site support visits were replaced by videoteleconferences with relevant missions | UN | استعيض عن زيارتين لتقديم الدعم في الموقع بالتداول من بعد عبر الفيديو مع البعثات ذات الصلة |
(ii) The words “a report of the group” were replaced by the words “his report prepared with the assistance of the Group”; | UN | ' ٢ ' استعيض عن عبارة " تقرير لفريق " بعبارة " تقريره الذي سيجري إعداده بمساعدة فريق " ؛ |
Between 1991 and 1997, many in this category lost their jobs or were replaced by Serbs. | UN | وبين عامي ١٩٩١ و ١٩٩٧، فقد كثير من المنتمين إلى هذه الفئة وظائفهم أو استعيض عنهم بالصرب. |
In Honduras, the Comptroller General and the Office of Administrative Probity were replaced by the Superior Court of Accounting. | UN | وفي هندوراس، حلت المحكمة العليا للمحاسبة محل مراقب الحسابات العام ومكتب الأمانة الإدارية. |
In 2011, the service tax and the consumption tax, with its multiple rates, were replaced by a general consumption tax of 15 per cent, applied to all internal and external services. | UN | وفي عام 2011، استُعيض عن ضريبة الخدمات وضريبة الاستهلاك بمعدلاتها المختلفة، بضريبة استهلاك عامة نسبتها 15 في المائة تُطبَّق على جميع الخدمات الداخلية والخارجية. |
In those instances, two of Mr. Tabarzadi's taziri imprisonment sentences, were replaced by fines and in another instance, he was given a suspended prison sentence. | UN | وفي تلك الحالات، استعيض عن حكمين بالسجن تعزيراً في حق السيد طبرزدي بغرامات، وفي حالة أخرى علق الحكم بالسجن. |
(d) Operative paragraphs 2 and 3 were replaced by the following text: | UN | )د( استعيض بالنص التالي عن الفقرتين ٢ و ٣ من المنطوق: |
(c) In subparagraph (a), the words " deciding upon " were replaced by the word " proposing " ; | UN | )ج( في الفقرة الفرعية )أ(، استعيض قبل عبارة " البت في " بعبارة " اقتراح " ؛ |
(b) In operative paragraph 5, the words " activities envisaged for the Centre " were replaced by the words " mandates contained " ; | UN | )ب( في الفقرة ٥ من المنطوق، استعيض عن عبارة الكلمات " باﻷنشطة المخصصة له " بعبارة " بالولاية المنصوص عليها " ؛ |
(b) In the fifth preambular paragraph, the words " can play " were replaced by the word " plays " ; | UN | )ب( في الفقرة الخامسة من الديباجة استعيض عن عبارة " يمكن أن يضطلع " بكلمة " تؤديه " ؛ |
The words " The delegations of each State participating in the Summit " were replaced by the words " Each State participating in the Summit and the European Community " ; | UN | استعيض عن عبارة " وفد كل دولة مشاركة في المؤتمر " بعبارة " كل دولة مشاركة في المؤتمر والجماعة اﻷوروبية " ؛ |
The words " forty-eighth session " were replaced by the words " forty-ninth session " ; | UN | استعيض عن عبارة " دورتها الثامنة واﻷربعين " بعبارة " دورتها التاسعة واﻷربعين " ؛ |
(a) In the eighth preambular paragraph, the words " non-governmental organizations " were replaced by the words " civil society " ; | UN | (أ) في الفقرة الثامنة من الديباجة، استعيض عن عبارة " المنظمات غير الحكومية " بعبارة " المجتمع المدني " ؛ |
The variance was offset in part by reduced requirements for transponder fees following the decommissioning of the satellite earth stations, which were replaced by a terrestrial microwave link. | UN | وقوبل هذا الفرق جزئيا بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة برسوم الأجهزة المرسلة المجيبة بعد وقف تشغيل المحطات الأرضية الساتلية، التي استعيض عنها بوصلة أرضية تعمل بالموجات الدقيقة. |
First, the old social assistance pensions (also non-contributory) were replaced by a solidary system offering a higher pension, which increases over time. | UN | ففي المقام الأول، استعيض عن معاشات المساعدة بسبب العجز السابقة غير القائمة على الاشتراكات، بمعاشات التضامن الأساسية بسبب العجز، ومبالغها أعلى من سابقتها مع زيادة تدريجية بمرور الوقت. |
(d) At the beginning of the fifteenth preambular paragraph, the words " Welcoming also " were replaced by the word " Noting " ; | UN | (د) في بداية الفقرة الخامسة عشرة من الديباجة، استعيض عن عبارة " وإذ ترحب أيضا " بعبارة " وإذ تلاحظ " ؛ |
High-paid skilled jobs were replaced by low-wage jobs in the service industries, and living standards began to fall. | Open Subtitles | حلت الوظائف متدنية الأجور محل الوظائف المهارية مرتفعة الأجور في مجال تقديم الخدمات وترتب على ذلك انخفاض مستوى المعيشة |
For births as of 1 January 2002, the parental leave benefits were replaced by childcare benefits - please refer also to item 2 under article 9 above, as well as to the comments below. | UN | وبالنسبة للمواليد المسجلين بعد 1 كانون الثاني/يناير 2002، استُعيض عن إعانات الإجازة الوالدية بإعانات رعاية الأطفال - يرجى الرجوع إلى البند 2 الوارد تحت المادة 9 أعلاه وإلى التعليقات الواردة أدناه. |
Legacy servers were replaced by 1 scalable and modular blade server | UN | استبدلت الخواديم القديمة بخادوم نحيف واحد يتألف من وحدات معيارية قابلة للزيادة |
The Panel was told that the operation took place a couple of days after the central bank and Ministry of Finance officials deposited money to pay civil servants and old Congolese franc notes were replaced by new ones. | UN | وأُبلغ الفريق بأن العملية تمت بعد يومين من قيام موظفي المصرف المركزي ووزارة المالية بإيداع أموال لدفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية واستعيض عن الفرنكات الورقية الكونغولية القديمة بعملات جديدة. |
(a) In operative paragraph 1, the words " from 26 June to 7 July 2006 " were replaced by the words " for a period of two weeks between June and July 2006 " ; | UN | (أ) في الفقرة 1 من منطوق القرار، تم الاستعاضة عن عبارة " من 26 حزيران/ يونيه إلى 7 تموز/يوليه 2006 " بعبارة " لمدة أسبوعين بين حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2006 " ؛ |
As a result, 120 patients were unable to receive the best treatment option until these machines were replaced by others, from Europe. | UN | ونتيجة لذلك، تعذر تقديم أفضل علاج ممكن إلى 120 مريضة إلى أن تمت الاستعاضة عن الجهازين بآخرين من أوروبا. |
(p) In operative paragraph 3 (d), the words " as a consequence " were replaced by the words " as a result of rape " ; | UN | (ع) في الفقرة 3 (د) من المنطوق، جرت الاستعاضة عن عبارة " نتيجة لهذا العنف " بعبارة " نتيجة للاغتصاب " ؛ |
Those mural paintings were removed in 1960 and were replaced by large wall hangings; | UN | وتمت إزالة تلك اللوحات الحائطية في عام 1960 واستُبدلت بمعلقات حائطية كبيرة؛ |
These agreements were replaced by a comprehensive agreement and executive arrangement in 1946. | UN | واستُعيض عن هذه الاتفاقات باتفاق شامل وترتيب تنفيذي في عام 1946. |
The three Gazelle helicopters that had been provided by the United Kingdom for the period from 16 June to 30 September 1994 were replaced by two Hughes H-500 D/M light observation helicopters provided by Argentina. | UN | وتم الاستعاضة عن الطائرات العمودية الثلاث من طراز غزيل التي وفرتها المملكة المتحدة للفترة الممتدة من ١٦ حزيران/يونيه إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بطائرتين عموديتين خفيفتين للمراقبة من طراز H-500D/M قدمتهما اﻷرجنتين. |
They were replaced by three new judges appointed by the Secretary-General of the United Nations and are now full participants in the work of the Chambers. | UN | وحل محلهم ثلاثة قضاة جدد عينهم الأمين العام للأمم المتحدة وهم يشاركون الآن مشاركة كاملة في أعمال دوائر المحكمة. |
(d) In operative paragraph 1, the words " promoting an international humanitarian order corresponding to new realities and challenges " were replaced by the words " promoting a new international humanitarian order corresponding to new realities and challenges, including the development of an agenda for humanitarian action " ; | UN | (د) في الفقرة الأولى من المنطوق، أضيفت عبارة ``بما في ذلك وضع برنامج للعمل الإنساني ' ' ؛ |
Quarterly municipal assessments were replaced by the standards evaluation process | UN | استُبدلت التقييمات البلدية الفصلية بعملية تقييم المعايير. |
(e) In operative paragraph 2, the words " Calls upon States to take into account relevant resolutions and decisions " were replaced by the words " Encourages States to take into account relevant United Nations resolutions and decisions " , and the words " United Nations " were inserted before the words " human rights treaty bodies " ; | UN | (هـ) في الفقرة 2 من المنطوق، نُقحت عبارة " تهيب بالدول أن تأخذ في اعتبارها القرارات والمقررات ذات الصلة " ليصبح نصها " تشجع الدول على أن تأخذ في اعتبارها قرارات ومقررات الأمم المتحدة ذات الصلة " ، واستعيض عن عبارة " التعليقات والآراء " بعبارة " تعليقات وآراء الأمم المتحدة " ؛ |