Based on the directive from Headquarters, all peacekeeping missions were requested to roll out the Human Resources Action Plans. | UN | استنادا للتوجيهات الصادرة من المقر، طُلب إلى كل بعثات حفظ السلام تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
The Jerusalem Municipality and various ministries were requested to submit a five-year action plan in their fields of competence. | UN | وقد طُلب الى بلدية القدس ووزارات مختلفة أن تقدم خطة عمل لخمس سنوات كل في مجال اختصاصها. |
If the Commission were requested to review specific problems, however, that should not be at the expense of the diplomatic conference. | UN | غير أنه إذا طُلب إلى اللجنة استعراض مشكلات محددة، ﻷشارت إلى ذلك ألا يكون ذلك على حساب المؤتمر الدبلوماسي. |
Donors were requested to increase the level of financial resources and technical assistance provided to the landlocked developing countries. | UN | وطُلب إلى الجهات المانحة زيادة مستوى الموارد المالية والمساعدة التقنية التي تقدمها إلى البلدان النامية غير الساحلية. |
All relevant Government Ministries and institutes were requested to supply data and information concerning their respective fields of responsibility. | UN | وطُلب إلى جميع الوزارات والمعاهد الحكومية ذات الصلة أن تقدِّم بيانات ومعلومات تتعلق بمجالات اختصاص كل منها. |
Governments were requested to establish international agreements on migration policies. | UN | وطلب من الحكومات وضع اتفاقات دولية بشأن سياسات الهجرة. |
In some cases, additional posts were requested without explanation. | UN | وفي بعض الحالات، طُلبت وظائف إضافية دون أي تفسير. |
In addition, the delegations were requested to make further comments or suggestions on possible ways to address the mentioned items. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الوفود إبداء المزيد من التعليقات أو الاقتراحات بشأن الطرق الممكنة لمعالجة البنود المذكورة. |
In many instances, headquarters staff whose posts were being relocated were requested to provide training to the new incumbents. | UN | وفي الكثير من الحالات طُلب إلى موظفي المقر الذين نُقل مكان وظيفتهم توفير التدريب للموظفين الجدد. |
In view of this provision, Member States were requested to provide relevant information on the matter. | UN | وبالنظر إلى هذا الحكم، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدم معلومات ذات صلة بهذا الشأن. |
In this regard, permanent missions of underrepresented countries were requested to help identify suitable qualified candidates. | UN | وفي هذا الصدد ، طُلب من البعثات الدائمة للبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا أن تساعد في إيجاد مرشحين مؤهلين مناسبين. |
Accordingly, programme managers were requested to provide such information as part of the budget preparation process. | UN | وبناء على ذلك، طُلب إلى مديري البرامج تقديم هذه المعلومات كجزء من عملية إعداد الميزانية. |
(a) Member States and the RECs were requested to: | UN | طُلب بصفة خاصة من الدول الأعضاء والمجموعات الاقتصادية الإقليمية ما يلي: |
The potential suppliers were requested to also provide detailed cost information, as called for by the Conference. | UN | وطُلب أيضاً إلى المورِّدين المحتملين أن يقدّموا معلومات تفصيلية عن التكاليف، بناءً على دعوة المؤتمر. |
The States were requested to consider options where the commitment would either be limited in time or by the number of prisoners per year. | UN | وطُلب إلى الدول أن تنظر في خيارات يكون الالتزام بموجبها إما محدودا من الناحية الزمنية أو من حيث عدد السجناء في السنة. |
Groups of young students visiting during their spring holidays were requested to respect local regulations and to avoid excessive behaviour. | UN | وطُلب من مجموعات الطلبة الشبان الذين يزورون البلاد خلال عطلة الربيع احترام اﻷنظمة المحلية وتجنب التطاول في السلوك. |
The auditors were requested to express, in future reports, an opinion on the effectiveness of the internal controls of the Authority. | UN | وطُلب إلى مراجعي الحسابات أن يعربوا في تقاريرهم القادمة عن رأيهم في مدى فعالية الضوابط الداخلية في السلطة. |
Those countries were contacted directly and were requested to provide the necessary data. | UN | وتم الاتصال مباشرة بتلك الدول وطلب إليها تقديم البيانات اللازمة. |
They were requested to contribute publicity materials, such as posters, flyers or brochures, for the World Statistics Day website. | UN | وطلب منهم المساهمة في تقديم مواد دعائية، من قبيل الملصقات والنشرات والكتيبات لموقع اليوم العالمي للإحصاء على الإنترنت. |
In addition, costs related to the issuance of a passport or photo identification card were requested. | UN | وإضافة إلى ذلك طُلبت بيانات عن التكاليف المرتبطة بإصدار جواز السفر أو بطاقة الهوية التي تحمل صورة فوتوغرافية. |
Clarifications in that regard were requested from the authorities. | UN | وقد طلب الملتقى توضيحات في هذا الشأن من السلطات. |
This gap was addressed during the Police Division review and additional resources were requested. | UN | عولجت هذه الفجوة أثناء استعراض شعبة الشرطة، وطُلبت موارد إضافية. |
Delegations were requested to inscribe as soon as possible to enable the Committee to plan its work more efficiently. | UN | والمطلوب من الوفود أن تسارع في أقرب وقت ممكن إلى تسجيل أسمائها لكي تتمكن اللجنة من تخطيط عملها بمزيد من الكفاءة. |
To this end, Special Envoy Robinson, Special Representative Kobler and United States Special Envoy Feingold were requested to assist the Kampala Dialogue. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، طُلِب إلى المبعوثة الخاصة روبنسون، والممثل الخاص كوبلر، والمبعوث الخاص للولايات المتحدة الأمريكية فاينغولد، أن يقدموا المساعدة في حوار كمبالا. |
The two organizations were requested to report jointly to the COP on the implementation of the JWP. | UN | ويُطلب إلى المنظمتين أن تقدما تقريراً مشتركاً إلى مؤتمر الأطراف عن تنفيذ خطة العمل المشتركة. |
The Committee notes that no additional travel funds were requested for that purpose. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لم تُطلب أية أموال سفر إضافية لهذا الغرض. |
More specifically, Governments were requested to provide information concerning: | UN | وُطلب إلى الحكومات على الأخص تقديم معلومات تتعلق بما يلي: |
Only 2 briefings were requested during the reporting period | UN | لم يطلب سوى إحاطتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
A list of the organs and organizations that were requested to provide information is contained in annex V to the present report. | UN | وترد في المرفق الخامس بهذا التقرير قائمة باﻷجهزة والمنظمات التي طلب إليها تقديم معلومات. |
In August 2006, while in the Sudan, the Panel met with a representative of the State in which the company is believed to be based, and details regarding the factory were requested. | UN | وخلال اجتماع مع ممثل الدولة التي يعتقد أن مقر الشركة موجود فيها في 8 آب/أغسطس 2006، تم طلب تفاصيل عن المصنع. |
With regard to other participants, their home countries were requested to cover those expenses. | UN | وفيما يتعلق بالمشاركين الآخرين، فقد طُلِبَ إلى بلدانهم أن تتحمل هذه النفقات. |