"were restored" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعيدت
        
    • واستعيدت
        
    • استعيدت
        
    • استعادت
        
    Recently, stops on the tour route that had been temporarily off-limits, such as the Security Council and the Trusteeship Council, were restored. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أعيدت المراحل التي كانت قد أوقفت بصورة مؤقتة في مسار الجولات، مثل مرحلتي مجلس اﻷمن ومجلس الوصاية.
    In 1996 rights for workers were restored, but safety standards and working conditions remain generally poor. UN وفي عام 1996، أعيدت حقوق العمال؛ غير أن معايير السلامة وشروط العمل ما زالت رديئة عموما.
    Voting rights were restored immediately by the respective Council/Assembly of those organizations. UN وقد أعيدت حقوق أذربيجان التصويتية على الفور من جانب مجلس المنظمة الأولى وجمعية المنظمة الثانية.
    All political prisoners were released, civil liberties were restored, curbs against the media were lifted and legal proceedings against lawyers and human rights defenders were dropped. UN وأفرج عن جميع السجناء السياسيين واستعيدت الحريات المدنية ورفعت القيود المفروضة على وسائط الإعلام وألغيت الإجراءات القانونية المتخذة ضد المحامين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    As of the day when the legitimate rights of the People's Republic of China in the United Nations were restored, its Government has rightfully represented all Chinese, including our compatriots in Taiwan, in the United Nations and all its subsidiary bodies. UN ومنذ اليوم الذي استعيدت فيه الحقوق المشروعة لجمهورية الصين داخل الأمم المتحدة، تتولى حكومتها عن حق تمثيل جميع الصينيين، بمن فيهم مواطنونا في تايوان، في الأمم المتحدة وجميع هيئاتها الفرعية.
    It was based on this resolution that the legitimate seat and all the lawful rights of the Government of the People's Republic of China were restored in the United Nations, thus settling the question of China's representation in the United Nations once and for all politically, legally and procedurally. UN وعلى أساس هذا القرار استعادت حكومة جمهورية الصين الشعبية جميع حقوقها المشروعة في اﻷمم المتحدة، وبهذا تم تسوية مسألة تمثيل الصين في اﻷمم المتحدة إلى اﻷبد - سياسيا وقانونيا وإجرائيا.
    All premises were restored to their original condition and properties were handed over to their owners UN أعيدت جميع المباني إلى حالتها الأصلية، وسلمت الممتلكات إلى أصحابها
    Production levels were restored to 70 per cent of normal by 2010. UN وقد أعيدت مستويات الإنتاج إلى 70 في المائة من مستواها الطبيعي بحلول عام 2010.
    By decrees dated 1 and 22 December 1992 and 16 January 1993, all constitutional guarantees were restored. UN وبموجب مراسيم مؤرخة في ١ و٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ و٦١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، أعيدت جميع الضمانات الدستورية.
    On 15 March the barriers were restored and reinforced. UN وفي ١٥ آذار/مارس أعيدت الحواجز وجرى تعزيزها.
    By decrees dated 1 and 22 December 1992 and 16 January 1993, all constitutional guarantees were restored. UN وبموجب مراسيم مؤرخة ١ و٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ و٦١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، أعيدت جميع الضمانات الدستورية.
    By decrees dated 1 and 22 December 1992 and 16 January 1993, all constitutional guarantees were restored. UN وبموجب مراسيم مؤرخة في ١ و٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ و٦١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، أعيدت جميع الضمانات الدستورية.
    As of the day when the legitimate rights of the People's Republic of China were restored at the United Nations, the Government of the People's Republic of China rightfully represents all Chinese, including our compatriots in Taiwan, in the United Nations and all its subsidiary bodies. UN واعتبارا من ذلك اليوم، عندما أعيدت الحقوق الشرعية لجمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة، أصبحت حكومة جمهورية الصين الشعبية تمثل بحق جميع الصينيين بمن فيهم مواطنونا في تايوان، في الأمم المتحدة وجميع هيئاتها الفرعية.
    As of the day when the legitimate rights of the People's Republic of China were restored at the United Nations, the Government of the People's Republic of China rightfully represents all Chinese, including our compatriots in Taiwan, in the United Nations and its subsidiary bodies. UN واعتبارا من ذلك اليوم، عندما أعيدت الحقوق الشرعية لجمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة، أصبحت حكومة جمهورية الصين الشعبية تمثل بحق جميع الصينيين، بمن فيهم مواطنونا في تايوان، داخل الأمم المتحدة وجميع هيئاتها الفرعية.
    However, Serbia's Information Minister announced on 28 July that the closures would be suspended until after the elections and broadcasting facilities were restored to all of the stations. UN بيد أن وزيرة اﻹعلام الصربية أعلنت في ٢٨ تموز/يوليه أن حالات الغلق سوف تتوقف إلى ما بعد الانتخابات، كما أعيدت مرافق البث إلى جميع المحطات.
    Air operations were restored at a number of airports, and, on the local level, IFOR supported bus lines organized by the UNHCR. UN واستعيدت العمليات الجوية في عدد من المطارات. وعلى الصعيد المحلي، قامت قوة التنفيذ بدعم خطوط الباصات التي نظمتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    For example, an important case involving the misdirection of Member States' contributions to the United Nations Environment Programme was resolved. The misappropriated funds, totalling over $700,000, were restored, and the individual responsible is facing criminal proceedings. UN وعلى سبيل المثال، جرى البت في قضية مهمة حوِّلت فيها دون وجه حق اشتراكات دول أعضاء إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، واستعيدت الأموال المختلسة التي يربو مجموعها على 000 700 دولار، وتتخذ حاليا الإجراءات الجنائية في حق الشخص المسؤول عن ذلك.
    19. Pro-democracy movements intensified throughout the 1980s and presidential elections by direct popular vote were restored by constitutional revision in 1987. UN 19- وقويت الحركات المناصرة للديمقراطية طوال الثمانينيات، واستعيدت الانتخابات الرئاسية بالاقتراع الشعبي المباشر بموجب التنقيح الدستوري الذي أُجري في عام 1987.
    Relations between the two countries were restored in the same year”. UN فقد استعيدت العلاقات بين البلدين في العام نفسه " .
    However, following the clearing of the Eastern Province of LTTE activities in 2008, democratic political and electoral processes were restored in this region. UN ومع ذلك فبعد تخليص الإقليم الشمالي من أنشطة نمور تاميل إيلام للتحرير في عام 2008، استعيدت العمليات السياسية والانتخابية الديمقراطية في هذه المنطقة.
    However, following the clearing of the Eastern Province of LTTE activities in 2008, democratic political and electoral processes were restored in this region. UN ومع ذلك فبعد تخليص الإقليم الشمالي من أنشطة نمور تاميل إيلام للتحرير في عام 2008، استعيدت العمليات السياسية والانتخابية الديمقراطية في هذه المنطقة.
    It is correct, as Iraq contends, that refining operations were restored by KNPC over the duration of the claim period, and that refining capacity steadily increased during these four years. UN 63- ويرى الفريق أن العراق مصيب في زعمه بأن شركة البترول الوطنية الكويتية قد استعادت عمليات التكرير على مدى فترة المطالبة وأن طاقة التكرير قد ازدادت بصورة مطردة خلال فترة السنوات الأربع هذه.
    Ever since the day when the legitimate rights of the People's Republic of China were restored at the United Nations, the Government of the People's Republic of China has attached great importance to and worked to ensure the participation and enjoyment of the benefit of United Nations activities by all Chinese, including, naturally, our compatriots in Taiwan. UN ومنذ اليوم الذي استعادت فيه جمهورية الصين الشعبية حقوقها المشروعة في الأمم المتحدة، أولت حكومة جمهورية الصين الشعبية أهمية كبرى لمسألة كفالة مشاركة جميع الصينيين، بما في ذلك أبناء جلدتنا في تايوان بطبيعة الحال، في أنشطة الأمم المتحدة، وتمتعهم بفوائدها، وعملت من أجل تحقيق ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus