"were satisfied with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • راضية عن
        
    • راضون عن
        
    • عن رضاهم عن
        
    • كانوا راضين عن
        
    • عن ارتياحهما
        
    • أعربوا عن ارتياحهم
        
    • ارتياحهم لما
        
    • مرتاحة
        
    The case was dealt with at the duty station and the parties were satisfied with the measures taken by the Administration. UN وعولجت هذه الحالة في مركز العمل، وكانت الأطراف راضية عن التدابير التي اتخذتها الإدارة.
    Their lack of response should not, however, automatically be taken to mean that they were satisfied with the implementation of the Parking Programme. UN إلا أن عدم ردها يتعين ألا يُفسر تلقائيا على أنها راضية عن تنفيذ البرنامج.
    Victims who used the shelters were satisfied with the treatment received. UN وذكرت أن الضحايا الذين يستعملون نقاط الإيواء هذه راضون عن المعاملة التي يتلقونها.
    The other question was whether we were satisfied with the current status of the response. UN وكان السؤال الآخر هل نحن راضون عن الحالة الراهنة للاستجابة.
    In 2008, 68.5 per cent of staff reported in the Global Staff Survey that they were satisfied with the work environment. UN وفي عام 2008، أبلغ 68.5 في المائة من الموظفين في إطار الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين عن رضاهم عن بيئة العمل.
    A number of international observers were present, and we understand they were satisfied with the way the elections were conducted. UN وقد حضرها عدد من المراقبين الدوليين، ونفهم أنهم كانوا راضين عن الطريقة التي أجريت بها الانتخابات.
    The contrary view was also expressed, however, that delegations were satisfied with the current performance of the technical secretariats and failed to understand the rationale for their integration into the Department. UN إلا أنه أُعرب عن رأي معاكس وهو أن الوفود راضية عن الأداء الحالي للأمانتين التقنيتين وليس مفهوما سبب دمجهما في الإدارة.
    The team concluded that the partner agencies of the Transnational Organized Crime Unit were satisfied with the West Africa Coast Initiative and its implementation in Sierra Leone. UN وخلص الفريق إلى أن الوكالات الشريكة لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية راضية عن مبادرة ساحل غرب أفريقيا وكيفية تنفيذها في سيراليون.
    In the 2013 country office annual reports, 98 per cent of UNFPA country offices reported that they were satisfied with the timeliness of support from the regional offices, and 97 per cent reported that they were satisfied with the quality of that support. UN فقد أفادت 98 في المائة من مكاتب الصندوق القطرية، في تقاريرها السنوية لعام 2013، بأنها راضية عن توقيت ما تلقته من دعم من المكاتب الإقليمية، فيما أفادت 97 في المائة منها بأنها راضية عن نوعية ذلك الدعم.
    For example, paragraph 19 seemed to suggest that all Member States were satisfied with the efforts made thus far to correct problems with the Tribunal’s functioning; that was not true in the case of her delegation. UN ويبدو أن الفقرة ١٩ توصي، على سبيل المثال، بأن جميع الدول اﻷعضاء راضية عن الجهود التي بذلت لﻵن لتصحيح المشاكل المتعلقة بعمل المحكمة؛ وهذا غير صحيح بالنسبة لوفدها.
    He noted that only 23 out of the 190 permanent missions had made submissions and concluded gratefully that 88 per cent of the permanent missions were satisfied with the implementation of the Programme. UN ولاحظ أن 23 بعثة دائمة فحسب من البعثات الدائمة البالغ مجموعها 190 هي التي بعثت برسائل، واختتم كلمته معربا عن امتنانه لأن 88 في المائة من البعثات الدائمة راضية عن تنفيذ البرنامج.
    Analysis of the official surveys conducted during the biennium show that 95.7 per cent of respondents were satisfied with the quality of services. UN ويُظهر تحليل الاستقصاءات الرسمية التي أُجريت خلال فترة السنتين أن 95.7 في المائة من المُجيبين راضون عن نوعية الخدمات.
    The evidence seen by the Board suggests that clients are generally satisfied, although only 49 per cent of clients were satisfied with the cost-effectiveness of UNOPS. UN وتشير الأدلة المعروضة على المجلس إلى أن الزبائن راضون عموما، رغم أن 49 في المائة فقط من الزبائن راضون عن فعالية المكتب من حيث التكاليف.
    Public trust in the court system has improved, demonstrated by recent surveys which showed that 71 per cent of total users of a court system were satisfied with the court service. UN كما تعززت ثقة الجمهور بنظام المحاكم ويتجلى ذلك في الاستقصاءات الأخيرة التي بيّنت أن 71 في المائة من مجموع المتقاضين راضون عن خدمات المحاكم.
    Survey results showed that most clients (86 per cent) were satisfied with the final product. UN وأظهرت نتائج الدراسة أن معظم العملاء (86 في المائة منهم) راضون عن المنتج النهائي.
    The 2002-2003 survey on people's satisfaction with the scheme reveals that 80 per cent of respondents were satisfied with the services at hospitals and only 68.6 per cent were satisfied with the quality of medicines. UN ويبين استبيان 2002-2003 لقياس مستوى الرضا عن الخطة أن 80 في المائة من المجيبين راضون عن الخدمات المقدمة في المستشفيات، وأن 68.6 بالمائة فقط راضون عن نوعية الأدوية.
    Many international stakeholders were satisfied with the manner in which the certification mandate had been dispensed and encouraged my Special Representative to continue to work closely with the Facilitator, who has the arbitration mandate. UN وأعرب العديد من أصحاب المصلحة الدوليين عن رضاهم عن الطريقة التي نفذت بها ولاية التصديق، وشجعوا ممثلي الخاص على مواصلة العمل عن كثب مع الميسر الذي أنيطت به ولاية التحكيم.
    Based on the feedback received, 95 per cent of the trainees were satisfied with the training they had received. UN وبالاستناد إلى الآراء المستقاة من المشاركين، أعرب 95 في المائة من المتدربين عن رضاهم عن التدريب الذي تلقوه.
    Staff serviced at the United Nations Office at Geneva were requested whether the information regarding administrative services was accessible and they were satisfied with the use of those services. UN وسُئل الموظفون العاملون في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ما إذا كانوا يستطيعون الوصول بسهولة إلى المعلومات المتعلقة بالخدمات الإدارية وما إذا كانوا راضين عن استخدام تلك الخدمات.
    2.8 (a) Six surveys on conference services showed that 97 per cent of clients were satisfied with the quality of interpretation, above the target of 90 per cent set for the biennium. UN 2-8 (أ) أظهرت ست دراسات استقصائية بشأن خدمات المؤتمرات أن 97 في المائة من الزبائن كانوا راضين عن نوعية الترجمة الشفوية، وهو ما يتجاوز الهدف المحدد بنسبة 90 في المائة لفترة السنتين.
    Contrary to certain allegations, the opposition enjoyed the rights of assembly and freedom of expression. The Southern African Development Community and the African Union were satisfied with the progress made in implementing the Global Political Agreement. UN إن المعارضين، خلافا لبعض المزاعم، يتمتعون بحرية الاجتماع والتعبير، قد أعربت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الأفريقي عن ارتياحهما للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    Currently, there was only one vacant post, and the inspectors were satisfied with the new staff members who had joined the Unit. UN فحالياً لا توجد إلا وظيفة واحدة شاغرة، كما أن المفتشين أعربوا عن ارتياحهم لانضمام موظفين جدد إلى الوحدة.
    47. Most participants were satisfied with the presentations of the trainers and the debates or discussions that were initiated during the course. UN 47- وأبدى معظم المشاركين ارتياحهم لما عرضه المدربون من مواضيع ولما دار أثناء الدورة من مناظرات أو مناقشات.
    334. The representative of the Standing Group of National Committees for UNICEF said the Committees were satisfied with the private sector income results for 2011. UN 334 - وقال ممثل الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف إن اللجان مرتاحة إلى نتائج إيرادات القطاع الخاص لعام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus