"were scheduled to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن المقرر أن
        
    • كان من المقرر أن
        
    • وكان من المقرر أن
        
    • كان مقررا أن
        
    • وتقرر أن
        
    • أنه من المقرر أن
        
    • وتم تسجيل
        
    • وكان مقررا
        
    One country had been able to graduate from least developed country status and two more were scheduled to graduate in the near future. UN واستطاع بلد واحد الخروج من وضع البلد الأقل نمواً ومن المقرر أن يخرج بَلَدَان آخران من هذا الوضع في المستقبل القريب.
    The new system was already operating in six states and two more were scheduled to change within a year. UN ويعمل النظام الجديد بالفعل في ست ولايات، ومن المقرر أن تتحول إليه ولايتان أخريان في غضون عام.
    They were scheduled to make an appearance today, were they not? Open Subtitles كان من المقرر أن يحضرا الجلسة اليوم، أليس كذلك؟
    According to the source, the aforementioned individuals were scheduled to continue their journey to Khartoum, the Sudan, via Doha, Qatar, on a Qatar Airways flight. UN وأفاد المصدر بأنه كان من المقرر أن يواصل هؤلاء الأفراد رحلتهم إلى الخرطوم، في السودان، عبر الدوحة، في قطر، على متن رحلة جوية لشركة الخطوط الجوية القطرية.
    Two new regional channels were scheduled to begin broadcasting in the autumn of 1997. UN وكان من المقرر أن تبدأ قناتان إقليميتان جديدتان عملياتهما في خريف عام ٧٩٩١.
    All other civilian personnel, except those required for the liquidation process, were scheduled to leave the mission upon the expiry of the mandate or shortly thereafter. UN ٤٩ - كان مقررا أن يغادر جميع اﻷفراد المدنيين، عدا من تستلزم عملية التصفية وجودهم، عند انقضاء الولاية أو بعد ذلك بقليل.
    The talks were scheduled to take place in Norway in October 2012. UN وتقرر أن تُجرى المحادثات في النرويج في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    These standards were scheduled to come into effect for audits in 2010. UN ومن المقرر أن يبدأ نفاذ هذه المعايير لمراجعة الحسابات في عام 2010.
    The talks were scheduled to resume within 60 days and to continue in permanent session. UN ومن المقرر أن تستأنف المحادثات خلال ٦٠ يوما، وأن تستمر في الانعقاد بشكل دائم.
    Twelve additional officers were scheduled to arrive in early 2007. UN ومن المقرر أن يصل 12 شرطيا إضافيا في أوائل عام 2007.
    Those were scheduled to be considered by the Interim Chemical Review Committee at its fifth session. UN ومن المقرر أن تنظر فيها اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في دورتها الخامسة.
    Approximately 150 refugees were scheduled to depart from Chad during the reporting period. UN ومن المقرر أن يغادر تشاد ما يقرب من 150 لاجئا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    We were scheduled to resume our discussions. Open Subtitles لقد كان من المقرر أن نستأنف مفاوضاتنا
    The six trials that were scheduled to take place in the Mitrovica District Court during the latter half of March were suspended for security reasons. UN أما المحاكمات الست التي كان من المقرر أن تجري في محكمة متروفيتشا الإقليمية خلال النصف الثاني من آذار/مارس فقد علقت لأسباب أمنية.
    DOS reviewed the audit reports for the year ended 31 December 2006, for which the reports were scheduled to be received by 31 March 2007. UN واستعرضت شعبة خدمات الرقابة تقارير مراجعة الحسابات للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، التي كان من المقرر أن تقدم التقارير عنها في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2007.
    When completed, the texts of legislation were scheduled to be sent by the President to the National Assembly for its consideration. UN وكان من المقرر أن يرسل الرئيس النصوص التشريعية عند الانتهاء منها إلى الجمعية الوطنية للنظر فيها.
    The works were scheduled to be completed on 15 June 2000. UN وكان من المقرر أن تُنجز أعمال المشروع في 15 حزيران/يونيه 2000.
    The first were scheduled to be in Pristina on 18 December. UN وكان من المقرر أن تصل أولاها إلى بريستينا يوم ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Additional requirements of $42,700 were due to the purchase of furniture for one office building of the electoral unit, since elections were scheduled to be held during the reporting period. UN نجمت الاحتياجات الاضافية البالغة ٧٠٠ ٤٢ دولار عن شراء أثاث مبنى واحد لمكاتب الوحدة الانتخابية، إذ كان مقررا أن تجرى الانتخابات أثناء فترة التقرير.
    Ceremonies for the installation of the transitional institutions that were scheduled to take place on 25 March 1994 were cancelled as there were still a number of outstanding issues to be resolved. UN ٢٢ - وألغيت مراسم تنصيب المؤسسات الانتقالية التي كان مقررا أن تتم في ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤ ﻷنه كانت هناك ولا تزال بعض القضايا المعلقة التي يتعين إيجاد حل لها.
    They arrived in the country on 12 April and were scheduled to start work the next day, but it was discovered that there was no agreement between the parties on the terms of reference for the talks. UN ووصل الاثنان إلى البلد في ١٢ نيسان/أبريل، وتقرر أن يبدءا العمل في اليوم التالي. لك وجد أنه ليس هناك أي اتفاق بين اﻷطراف حول اختصاص المحادثات.
    Although all Peacebuilding Fund projects were scheduled to start with the dry season, the impact of the renewed conflict on peacebuilding projects is yet to be seen. UN ومع أنه من المقرر أن تنطلق جميع مشاريع صندوق بناء السلام مع بدء موسم الجفاف، لا يزال يتعين النظر في تأثير نشوب النزاع من جديد على مشاريع بناء السلام.
    18. One hundred sixty-six applications were received in response to the vacancy announcement; 66 candidates had their current address in the New York metropolitan area; 51 candidates were scheduled to take the test and 47 candidates took it. UN 18 - تم تلقي مائة وستة وستين طلبا ردا على إعلان الشواغر؛ 66 منها عناوين أصحابها الحالية في منطقة مدينة نيويورك وضواحيها. وتم تسجيل 51 مرشحا لإجراء الاختبار وأجرى 47 مرشحا الاختبار.
    They were scheduled to leave when the UNTAC mandate expired. UN وكان مقررا أن يغادروا عندما تنقضي ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus