"were seen as" - Traduction Anglais en Arabe

    • واعتُبرت
        
    • واعتُبر
        
    • واعتبرت
        
    • اعتُبرت
        
    • ورئي
        
    • يعتبران
        
    • وقد اعتبرت
        
    • وارتئي
        
    • ورُئي
        
    • لها يُنظر إليهما باعتبارهما
        
    • فينظر إليها على أنها
        
    • رؤي
        
    • كان يُنظر إلى
        
    Local governments were seen as important actors in setting and implementing the agenda for national and subnational development policy. UN واعتُبرت الحكومات المحلية أطرافا فاعلة هامة في وضع وتنفيذ برنامج عمل السياسة الإنمائية الوطنية ودون الوطنية.
    Government measures to increase the participation of women in the economy were seen as an effort to soften the impact on women. UN واعتُبرت جهود الحكومة من أجل زيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد مجهودا للتخفيف من آثار ذلك على المرأة.
    Inadequate capacity and resources, rather than a lack of political will, were seen as hindrances to such cooperation. UN واعتُبر أن قصور القدرات والموارد، وليس الافتقار إلى الإرادة السياسية، هو العائق الرئيسي أمام هذا التعاون.
    Aid for Trade activities were seen as an important complement to ODA. UN واعتبرت الوفود أنشطة المعونة لأغراض التجارة مكملاً هاماً للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The topics addressed at the five sessions were seen as relevant and balanced, and many presentations received praise. UN فقد اعتُبرت المواضيع التي تم تناولها بالبحث في الجلسات الخمس مواضيع مهمة، ولقي العديد من العروض الثناء.
    Technology research, development and diffusion were seen as particularly important. UN ورئي أن بحث وتطوير ونشر التكنولوجيا تتسم بأهمية خاصة.
    Public education and awareness-raising were seen as vital tools in combating violence, and several of the existing laws and acts that targeted gender-based violence were being reviewed. UN والتثقيف العام والتوعية يعتبران أداتين هامتين في مكافحة العنف. ويجري حاليا مراجعة عدد كبير من القوانين السارية في مجال مكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    These concepts were seen as integral to policy and program development, governmental action, and to the building of inclusive societies. UN وقد اعتبرت هذه المفاهيم جزءا لا يتجزأ من عملية وضع السياسات والبرامج واتخاذ الإجراءات الحكومية وبناء مجتمعات شاملة للجميع.
    Interventions in Africa were seen as particularly important, as the impact on that continent was very serious. UN وارتئي أن التدخلات في أفريقيا تكتسي أهمية خاصة، حيث أن القارة تأثرت بهذا الوباء بدرجة خطيرة جدا.
    Both initiatives were seen as valuable strategic components in the development of a resource mobilization strategy. UN واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد.
    Partnerships were seen as a highly effective way to advance work. UN واعتُبرت الشراكات وسيلة فعالة جداً للتقدم في العمل.
    Women's capacities were seen as assets and of economic advantage in the emerging knowledge economy. UN واعتُبرت قدرات المرأة إضافة هامة إلى سوق العمل، كما أنها تكتسب ميزة اقتصادية في الاقتصاد المعرفي الآخذ في الظهور.
    Peer reviews were seen as a basic element of compliance. UN واعتُبرت استعراضات الأقران عنصرا أساسيا من عناصر الامتثال.
    Governments were seen as having a potentially key role as a mediator in such situations. UN واعتُبر أن للحكومات دوراً رئيسياً محتملاً هو دور الوسيط في مثل هذه الحالات.
    Such developments were seen as a reflection of the continuing evolution of the comparator civil service into multiple pay systems. UN واعتُبر أن هذه المستجدات تعكس التطور المستمر للخدمة المدنية المتخذة أساساً للمقارنة نحو تطبيق نظم أجور متعددة.
    Open lines of communication throughout the process were seen as essential. UN واعتُبر ضرورياً إبقاء خطوط اتصالات مفتوحة خلال العملية.
    Small satellites were seen as a motivator for the development of human capacity for high technology endeavours. UN واعتبرت الورقة أن السواتل الصغيرة تمثّل حافزا على تطوير القدرات البشرية في مساعي التكنولوجيات المتقدّمة.
    Aid for Trade activities were seen as an important complement to ODA. UN واعتبرت الوفود أنشطة المعونة لأغراض التجارة مكملاً هاماً للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    These were seen as examples for the world of international solidarity and burden-sharing. UN واعتبرت هذه أمثلة للعالم على التضامن وتقاسم الأعباء على الصعيد الدولي.
    These initiatives were seen as concrete examples of improving enabling environments at international level. UN وقد اعتُبرت هاتان المبادرتان مثالين واقعيين على تحسين البيئات المواتية على صعيد العالم.
    Similarly, combating money-laundering and the financing of terrorism were seen as important measures to prevent terrorist acts. UN ورئي كذلك أن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب هي من التدابير الهامة لمنع الأعمال الإرهابية.
    One participant stated that in his country the cultivation of culture and creation of an identity were seen as integral to the assurance of a sense of human dignity. UN وأفاد أحد المشاركين بأن تنمية الثقافة وبناء الهوية يعتبران في بلده عنصرين أساسيين لكفالة الكرامة الإنسانية.
    GATT disciplines were seen as a cost to member Governments, and waiving them was a simple and cheap way of purchasing developing country participation in GATT and the Western economic system. UN وقد اعتبرت ضوابط الغات من قبيل التكاليف المفروضة على الحكومات الأعضاء، واعتبر التنازل عنها طريقة بسيطة ورخيصة لتأمين مشاركة البلدان النامية في الغات وفي النظام الاقتصادي الغربي.
    Such approaches were seen as having improved effectiveness and to have demonstrated capacity for innovation. UN وارتئي بأن هذه النُهُج قد حسنت الفعالية وبينت القدرة على الابتكار.
    These were seen as anti-fraud measures, but generally addressed a broader range of conduct not limited to criminal fraud. UN ورُئي أن هذه التدابير تكافح الاحتيال، غير أنها، عموما، تتناول طائفة أوسع من تصرفات لا تقتصر على الاحتيال الإجرامي.
    Drug use and drug dependence were seen as health issues, and, in many countries, providing people who used drugs and/or suffered from drug dependence with treatment and support rather than imposing criminal sanctions or punishment had been found to be helpful. UN وذُكر أنَّ تعاطي المخدِّرات والارتهان لها يُنظر إليهما باعتبارهما قضيتين صحيتين، وقد تبيَّن في بلدان كثيرة أنَّ من التدابير المساعدة في هذا الخصوص توفيرَ العلاج والدعم للأشخاص الذين يتعاطون المخدِّرات و/أو يعانون من الارتهان للمخدِّرات، وذلك بدلاً من فرض الجزاءات الجنائية أو العقوبات عليهم.
    Economic, social and cultural rights, on the other hand, were seen as requiring the State to take positive steps to ensure the enjoyment of rights (positive rights). UN أما الحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية، من الناحية اﻷخرى، فينظر إليها على أنها تتطلب من الدولة أن تتخذ خطوات إيجابية لتكفل التمتع بالحقوق )حقوق إيجابية(.
    In addition, the two divisions were seen as having developed their own brands apart from the Department, and it was unclear what benefit they might gain from being part of an overall Departmental brand. UN إضافة إلى ذلك، فقد رؤي أن هاتين الشعبتين طورتا علامات مميزة لهما بمعزل عن الإدارة، ولم تتضح بعد الفوائد التي يمكن أن تعود عليهما من الانضمام إلى العلامة الميزة للإدارة.
    In the past, nursing had traditionally been considered a women's profession, while medicine and engineering were seen as male professions. UN ففي الماضي، كان التمريض يعتبر تقليدياً مهنة المرأة، بينما كان يُنظر إلى الطب والهندسة على أنهما مهنتا الذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus