"were suspected of" - Traduction Anglais en Arabe

    • يشتبه في
        
    • يُشتبه في
        
    • اشتُبه في
        
    • اشتبه في
        
    • كان يُشتبه
        
    • كان يشتبه
        
    • بأنهم هم
        
    • يُشتبه بأنها
        
    • أنه يشتبه
        
    • ويشتبه في أنهم
        
    Progress has been made with States Parties having cleared or otherwise released vast areas that had been or were suspected of being dangerous. UN وأحرز تقدم فيما يخص الدول الأطراف التي قامت بتطهير مناطق شاسعة خطرة أو يشتبه في كونها كذلك أو قامت بالإفراج عنها.
    The investigation team of the VII Military District Command concluded that a number of security officers were suspected of having acted irresponsibly. UN وخلص فريق تحقيق القيادة العسكرية للمنطقة السابقة إلى أن عدداً من ضباط اﻷمن يشتبه في أنهم تصرفوا بطريقة غير مسؤولة.
    There were currently eight persons in detention who had been arrested under an expulsion order, all of whom were suspected of taking part in terrorist activities. UN وهناك في الوقت الحالي ثمانية أشخاص قيد الاعتقال معرضين للطرد. وجميعهم يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    The brothers were suspected of being supporters of the NPA. UN وقد اشتُبه في مناصرة الأخوين لمتمردي جيش الشعب الجديد.
    In a country office, 27 vendors were suspected of fraud in procurement activities. UN في أحد المكاتب القطرية، اشتبه في احتيال 27 من الباعة في أنشطة للشراء.
    Two days later, the three of them made statements, without the assistance of defence counsel, to the Special Kidnapping Investigation Unit, since it appears that they were suspected of having kidnapped a senator. UN وبعد ذلك بيومين، أدلى ثلاثتهم ببيانات، دون مساعدة من محام، للوحدة الخاصة للتحقيق في جرائم الاختطاف، نظراً لأنه كان يُشتبه على ما يبدو في أنهم اختطفوا أحد أعضاء مجلس الشيوخ.
    Children were detained and tortured because their siblings or parents were assumed to be members of the opposition or FSA, or they themselves were suspected of being associated with FSA. UN وكان الأطفال يتعرضون للاحتجاز والتعذيب حيث كان يفترض انتماء إخوتهم أو آبائهم للمعارضة أو الجيش السوري الحر، أو كان يشتبه في ارتباطهم هم أنفسهم بالجيش السوري الحر.
    Eight of these sites were identified by States as being locations where nuclear activities were suspected of being conducted. UN وحددت الدول ثمانية من هذه المواقع يشتبه في وجود أنشطة نووية جارية فيها.
    Even States which were suspected of having nuclear ambitions were not encouraging speculation that they possessed clandestine nuclear weapons. Instead, they were claiming that they would not be the first to introduce nuclear weapons, or that their nuclear programmes were peaceful. UN فحتى الدول التي يشتبه في أن لها طموحات نووية، بدلا من أن توهم بأنها تملك أسلحة سرية، أعلنت على العكس من ذلك أنها لن تكون أول من يستحدث هذا الصنف من اﻷسلحة وأن برامجها النووية برامج سلمية.
    She reported that her Office had opened investigations concerning officials of the former regime who were suspected of crimes but were currently living outside Libyan territory. UN وأفادت بأن مكتبها فتح تحقيقات بشأن مسؤولين في النظام السابق يشتبه في ارتكابهم لجرائم ولكنهم يعيشون حاليا خارج الأراضي الليبية.
    Press releases were routinely delayed by days because of a lack of verification, taking them out of the media cycle, particularly when government and pro-government forces were suspected of being involved. UN وكان صدور النشرات الصحفية يتأخر عادة عدة أيام بسبب عدم التحقق من الوقائع، فتحجب عن دورة الإعلام، ولا سيما حينما يشتبه في ضلوع القوات الحكومية و/أو الموالية للحكومة.
    Turkey reported the establishment of laboratories at border points for testing documents that were suspected of having been forged. UN وأبلغت تركيا عن إنشاء مختبرات على مواقع حدودية لاختبار الوثائق التي يُشتبه في تزويرها.
    Turkey reported the establishment of laboratories at border points for testing documents that were suspected of having been forged. UN وأبلغت تركيا عن إنشاء مختبرات ومواقع حدودية لاختبار الوثائق التي يُشتبه في تزويرها.
    In some villages there were vigilante murderers who sometimes killed those who were suspected of being witches. UN وفي بعض القرى، يقوم أفراد من لجان الأمن الأهلية، أحياناً، بقتل من يُشتبه في كونه من السحرة.
    In the author's case, his extradition was requested as part of the Belliraj case in which the individuals involved were suspected of terrorism. UN وفي قضية صاحب البلاغ، طُلب تسليمه في إطار قضية بلعيرج التي اشتُبه في ضلوع الأفراد المنخرطين فيها في أعمال إرهاب.
    57. During the same period, LD prosecuted nine EAs that were suspected of breaching the law. UN 57 - وخلال الفترة نفسها، قامت وزارة العمل بالملاحقة القانونية لتسع من وكالات التوظيف التي اشتُبه في خرقها للقانون.
    28. On 12 September 1998, 150 people were killed in Kabaré because they were suspected of being Maï-Maï warriors. UN ٢٨ - وفي ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، قتل ١٥٠ شخصا في كابــاري ﻷنــهم اشتبه في أنــهم من مــقاتلي مايي - مايي.
    Explaining that servicemen who were suspected of being linked to or sympathizing with the Islamists regularly " disappeared " or were murdered, he escaped from the base and took refuge in Ain Defla, where his family lived. UN وشرح صاحب الشكوى أنه فرَّ من القاعدة ولجأ إلى عين دفلة، حيث تعيش أسرته، لأن العسكريين الذين كان يُشتبه في ارتباطهم بالإسلاميين أو في التعاطف معهم كانوا عادة ما " يختفون " أو يُقتلون.
    The review did reveal that the practice of not attributing responsibility without verification and certainty had led to incidents being underreported when government and pro-government forces were suspected of being involved. UN وكشف الاستعراض فعلا أن الممارسة المتمثلة في عدم إسناد المسؤولية دون التحقق من الوقائع بشكل قاطع أدت إلى نقص في الإبلاغ عن الحوادث حينما كان يشتبه في ضلوع الحكومة والقوات الموالية للحكومة.
    At the end of 1999, the rebels attacked Brazzaville, and the military from the north of the country were suspected of having instigated the assault. Some were arrested. UN وفي نهاية عام 1999، هاجم المتمردون برازافيل واتهم الجنود الذين ترجع أصولهم إلى شمال الكونغو بأنهم هم المحرضون على هذه الهجمات واعتقل بعضهم.
    24. On 4 March, a State transmitted a report on the shipments confiscated by its respective authorities during the third and fourth quarters of 2012 and measures taken to prevent transit of shipments to the Islamic Republic of Iran that were suspected of containing prohibited items. UN 24 - وفي 4 آذار/مارس، أحالت إحدى الدول تقريرا عن الشحنات التي حجزتها سلطاتها خلال الربعين الثالث والرابع من عام 2012 وعن التدابير المتخذة لمنع عبور الشحنات التي يُشتبه بأنها تحتوي على مواد محظورة إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    The IDF spokesman stated that the Palestinians were suspected of belonging to “terrorist” organizations and that they had been transferred to the GSS for questioning. UN وأفاد الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أنه يشتبه في انتماء أولئك الفلسطينيين إلى منظمات " إرهابية " فلسطينية، وأنهم نقلوا إلى دائرة اﻷمن العام للاستجواب.
    They were suspected of planning an attack on Côte d'Ivoire. UN ويشتبه في أنهم كانوا يخططون لشن هجوم ضد كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus