"were underrepresented" - Traduction Anglais en Arabe

    • ممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • الممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • ممثلة تمثيلاً ناقصاً
        
    • ممثلات تمثيلا ناقصا
        
    • ناقصات التمثيل
        
    • لا تزال ناقصة التمثيل
        
    • ليست ممثلة
        
    • ممثلات تمثيلاً ناقصاً
        
    • ممثلة تمثيلاً منقوصاً
        
    • ضعيفة التمثيل
        
    • من نقص التمثيل
        
    Women were underrepresented in trade unions, which played a crucial role. UN والمرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في النقابات، التي تقوم بدور هام.
    They were underrepresented at every level of science and technology. UN فهي ممثلة تمثيلا ناقصا في كل مستوى من مستويات العلم والتكنولوجيا.
    Despite adequate equal-opportunity provisions, women were underrepresented in high-ranking civil service posts. UN وبرغم كفاية الأحكام المتعلقة بتكافؤ الفرص، فإن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في مناصب الخدمة المدنية الرفيعة المستوى.
    The completeness of the case law collection should also be enhanced by supplementing it with cases from countries that were underrepresented. UN وذكر أن اكتمال عملية جمع السوابق القضائية ينبغي أن يتعزز أيضا بتزويده بقضايا مستمدة من البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    They stated that they were underrepresented in the political and administrative areas. UN وذكروا أن هذه الجماعات ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المجالين السياسي والإداري.
    6. The low proportion of women among teaching staff in tertiary-education institutions suggested that women were underrepresented in competitive research and development programmes. UN 6 - وأضاف أن نسبة النساء المنخفضة في هيئة التدريس في المؤسسات التعليمية الجامعية تشير إلى أن النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في مجال الأبحاث وبرامج التنمية.
    :: Within the existing group arrangements, there was a general feeling that Africa, Asia and the Group of Latin American and Caribbean States were underrepresented. UN :: في إطار ترتيبات المجموعات القائمة، ثمة شعور عام بأن أفريقيا وآسيا ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلة تمثيلا ناقصا.
    In education, 80 per cent of staff were women, yet the men had higher average earnings, indicating that women were underrepresented in better-paid posts. UN ففي مجال التعليم، 80 في المائة من الموظفين هم من النساء، غير أن متوسط مرتبات الرجال أعلى، مما يشير إلى أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في المناصب ذات المرتبات العالية.
    Of seven countries that were underrepresented in 2000, three are now below mid-point and one is above mid-point; the other three are still underrepresented. UN وأصبحت ثلاثة من أصل البلدان السبعة التي كانت ممثلة تمثيلا ناقصا في سنة 2002 دون نقطة الوسط، في حين أضحى بلد واحد فوق نقطة الوسط؛ وما زالت البلدان الثلاثة الأخرى ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Since the developing countries were underrepresented in the Council, their increased membership in the non-permanent category would promote greater representativity. UN وبما أن البلدان النامية ممثلة تمثيلا ناقصا في المجلس، فإن زيادة عدد أعضائها في تلك الفئة سوف يحسن مدى اتسام المجلس بالطابع التمثيلي.
    It was pointed out that developing countries, in particular, were underrepresented in the Council, and that an expansion of the non-permanent category would bring greater representivity. UN وتم إبراز أن البلدان النامية، بصفة خاصة، ممثلة تمثيلا ناقصا في المجلس وأن زيادة عدد الأعضاء في الفئة غير الدائمة سوف تحسن الطابع التمثيلي لمجلس الأمن.
    He appreciated the efforts being made by the Secretary-General to address the fact that some countries, like his own, were underrepresented in the Secretariat and urged him to make more systematic use of national competitive examinations as a tool for improving the situation in that regard. UN كما أنه يقدر الجهود التي يقوم بها الأمين العام لمعالجة الواقع المتمثـل في أن بعض البلدان، كبلاده، ما تزال ممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة، ويحث الأمين العام على استخدام المسابقات التنافسية الوطنيـة بطريقة أكثر منهجية كأداة لتحسين الوضع في هذا المجال.
    Women made up 45.9 per cent of the workforce in France, but they were underrepresented in the most high-level positions and they predominated in short-term contractual jobs. UN وتشكل النساء 45.9 في المائة من القوى العاملة في فرنسا، ولكن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في معظم الوظائف العليا وتهيمن على الوظائف التعاقدية القصيرة الأجل.
    Special measures should therefore be taken in order not to affect adversely the representation of those countries which were underrepresented or within range. UN ولذلك يتعين اتخاذ تدابير خاصة حتى لا يتأثر بصورة سلبية تمثيل تلك البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا أو تمثيلا في حدود النطاق.
    The Libyan Arab Jamahiriya was one of nine States that were underrepresented in posts subject to geographical distribution. UN وأضاف أن الجماهيرية العربية الليبية واحدة من الدول التسع الممثلة تمثيلا ناقصا في المناصب الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Other ethnic groups were underrepresented in the Government, the Assembly, the magistracy and public institutions. UN أما باقي المجموعات الإثنية فهي ممثلة تمثيلاً ناقصاً في الحكومة والبرلمان والقضاء والمؤسسات العامة.
    However, she wished to know whether those efforts benefited rural women because, as noted in the report, they were underrepresented in the Regional Councils. UN بيد أنها ترغب في معرفة ما إذا كانت هذه الجهود تفيد المرأة الريفية، لأنها كما لوحظ في التقرير ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المجالس الإقليمية.
    With respect to employment status, women were underrepresented in the category of paid employment (29.3 per cent). UN وفيما يتعلق بحالة العمالة، فإن النساء ممثلات تمثيلا ناقصا في فئة العمالة المدفوعة الأجر (29.3 في المائة).
    20. During the Fourth World Conference on Women, the international community had stressed the importance of increasing the participation of women in the decision-making process; nevertheless, it was clear that women, who constituted half of the world’s population, were underrepresented in both the public and private sectors. UN ٢٠ - وأضافت تقول إنه رغم أن المجتمع الدولي، شدد خلال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، على أهمية الدور الذي ينبغي للمرأة أن تضطلع به في اتخاذ القرارات، يجب أن نقر أن النساء اللاتي يشكلن نصف سكان العالم، ناقصات التمثيل سواء كان ذلك في القطاع العام أو في القطاع الخاص.
    The participation of women was essential for national development, yet they were underrepresented in the economic sphere, almost completely excluded from decision-making processes and often relegated to a marginal role in education and community matters. UN وأضاف أن مشاركة المرأة أساسي للتنمية الوطنية، غير أن المرأة لا تزال ناقصة التمثيل في المجال الاقتصادي بل ومستبعدة تماماً من عمليات صنع القرار وغالباً ما يتم تحويلها للقيام بأدوار هامشية في مجال التعليم والمسائل المجتمعية.
    The representative indicated that women were not considered a political force and were underrepresented in political parties. UN وأشارت الممثلة إلى أن المرأة لا تعتبر قوة سياسية وأنها ليست ممثلة في الأحزاب السياسية إلا بنسبة ضئيلة.
    Organizations seeking status as an ITO were required to acknowledge that women were underrepresented in such programmes. UN ويطلب إلى المنظمات الساعية إلى اكتساب وضع منظمة التدريب الصناعي أن تقر بأن النساء ممثلات تمثيلاً ناقصاً في مثل هذه البرامج.
    Minority rights were also a challenge, particularly since minorities were underrepresented in public life and there were problems relating to minority languages. UN كما أن حقوق الأقليات تمثل تحدياً، ولا سيما حيث إن الأقليات ممثلة تمثيلاً منقوصاً في الحياة العامة فضلاً عن وجود مشاكل فيما يتعلق بلغات الأقليات.
    Ethnic minorities were underrepresented and excluded from meaningful participation in political and economic affairs. UN وقالت إن الأقليات الإثنية ضعيفة التمثيل في الشؤون السياسية والاقتصادية ومستبعدة من المشاركة الحقيقية فيها.
    Women were underrepresented in higher education and strikingly segregated as to field of study at the doctoral level and in vocational training. UN فالمرأة تعاني من نقص التمثيل في التعليم العالي والتمييز اللافت للنظر في مجالات الدراسة على مستوى الدكتوراه وفي التدريب المهني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus