Be assured that I and the priests of Wessex shall pray for Lord Ceolwulf's soul. | Open Subtitles | كونوا على يقين بأنني أنا وكهنة ويسكس سنصلي لأجل روح السيد شيولولف |
In the north. I gave my word we go to Wessex. | Open Subtitles | فى الشمال - أعطيتُ كلمتي بأن نذهب إلى ويسكس - |
He said that I should be King of Wessex and that you, you should be a king too. | Open Subtitles | قال أن علي أن اكون ملك ويسكس و أن عليك أن تكون ملكا أيضا |
Open the phone lines. Everyone on Wessex Lane. | Open Subtitles | إفتح خط الإتصال كل من في ويسيكس لين تشيسوك. |
DS Miller, DI Hardy, Wessex Police. | Open Subtitles | دي آس ميلر، دي أي هاردي، شرطة ويسيكس. |
She is to marry Lord Wessex ! What should I do ? | Open Subtitles | هى فى طريقها للزواج من اللورد ويزيكس ماذا على أن أفعل؟ |
The safety of Wessex concerns me. | Open Subtitles | سلامة وسكس تهمني |
- Listen to me... - Better skeletons than any man - in Wessex... | Open Subtitles | أفضل أصلاً من أي رجل في وسيكس إسمعني جون , مارأيك؟ |
Leaving Wessex, crossing through Mercia from west to east. | Open Subtitles | يغادر ويسكس عابرا من خلال ميرسيا من الغرب إلى الشرق |
I gave my word. We go directly to Wessex. | Open Subtitles | أعطيتُ كلمتي بأن نذهب مباشرة إلى ويسكس |
I, Uhtred of Bebbanburg, pledge my sword to you, Alfred of Wessex. | Open Subtitles | أنا( أوتريد) من بيبانبورغ أتعهد بسيفي لك ، (ألفريد) من ويسكس |
In Wessex, yes. Responsibilities in Mercia, perhaps, but Northumbria? | Open Subtitles | في "ويسكس"، أجل، مسؤوليات في ميرسيا"، ربما، ولكن "نورثومبريا"؟" |
I believe Bebbanburg will hold a greater pull than Wessex. | Open Subtitles | أعتقد أن "بيبانبورغ" ستقدم "عرضًا أكبر من "ويسكس |
The rightful King of Wessex helping to avenge the death of a big hairy Viking. | Open Subtitles | "الملك الشرعي لـ "ويسكس يُساعد في ثأر لموت محارب كبير من الفايكنغ |
DI Hardy, DS Miller, Wessex Police. | Open Subtitles | دي آس ميلر، دي أي هاردي، شرطة ويسيكس. |
Not seen much of you since the Wessex raid. | Open Subtitles | لم أر الكثير منكم منذ غارة ويسيكس. |
Along with this receipt from a shop called Wessex Fuel. | Open Subtitles | بالإضافة إلى الإيصال من محل ( ويسيكس فيول ) |
A permanent bond between Wessex and Mercia. | Open Subtitles | تحالف دائم بين ويسيكس و ميرسيا |
As Thomas Kent, my heart belongs to you, but as Viola, the river divides us, and I must marry Wessex a week from Saturday. | Open Subtitles | وأنا توماس كنت قلبى ينتمى إليك.. لكن وأنا فيولا فأن النهر يفرقنا وأنا على أن أتزوج من ويزيكس بعد إسبوع من السبت |
Her Majesty's consent is requisite when a Wessex takes a wife, and once given, her consent is her command. | Open Subtitles | موافقة صاحبة الجلالة ضرورية عندما يتزوج ويزيكس وعندما تعطى موافقتها فهو أمر |
Lord Wessex, as I foretold, has lost his wife in the playhouse. | Open Subtitles | اللورد ويزيكس فقد زوجته فى المسرح كما تنبأت |
King Ecbert's Ealdormen told us that your father's farming settlement in Wessex was destroyed almost as soon as your father sailed away. | Open Subtitles | أخبرنا مستشار الملك (إيكبيرت) بأن مستوطنة والدك الزراعية في (وسكس) دمرت حال إبحار والدك بعيداً |
Lord Ubba, may I present the Lord Odda of Wessex. | Open Subtitles | لورد (آبا) (هل لي بتقديم اللورد (أودا) من (وسيكس |