"what appeared to be" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما يبدو أنه
        
    • ما بدا أنه
        
    • بما يبدو أنه
        
    • عما يبدو أنه
        
    • مما يبدو أنه
        
    • ما يبدو أنها
        
    • لما يبدو أنه
        
    • بدا أنها
        
    • ما كان يبدو
        
    He appeared before what appeared to be a criminal court, but the precise nature of the proceedings and their results were never made clear to him. UN ومثَل أمام ما يبدو أنه محكمة جنائية، ولكن لم يوضحوا له أبدا ماذا كانت طبيعة المحاكمة ونتائجها.
    IAEA pointed out that it had identified what appeared to be sections of these reports, along with internal distribution cover-letters, on word-processing diskettes which Iraq had previously provided to IAEA. UN وأشارت الوكالة الى أنها تعرفت على ما يبدو أنه أجزاء من تلك التقارير، هي ورسائل توزيع داخلية، على قريصات حاسوبية، كان العراق قد سلمها من قبل للوكالة.
    He showed the independent expert what appeared to be bullets which were still in his body. UN وقد عرض على الخبيرة المستقلة ما يبدو أنه رصاصات ما زالت في جسده.
    They have called for an immediate end to the violence and condemned what appeared to be gross violations of human rights. UN لقد طالبت تلك البيانات بإنهاء فوري للعنف وأدانت ما بدا أنه انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    what appeared to be the entry wound was definitely the exit wound. Open Subtitles ما بدا أنه جرح دخول الرصاصة ظهر أنه وبكل تأكيد جرح خروجها
    17. Ms. Morvai welcomed what appeared to be a sincere commitment to women's rights but stressed the need to be more proactive in banning or at least discouraging prostitution. UN 17 - السيدة مورفاي رحبت بما يبدو أنه التزام صادقا بحقوق المرأة ولكنها شددت على ضرورة العمل على نحو أكثر استباقا في حظر الدعارة أو على الأقل عدم تشجيعها.
    He showed the independent expert what appeared to be bullets that were still in his body. UN وقد عرض على الخبيرة المستقلة ما يبدو أنه رصاصات ما زالت في جسده.
    However, what appeared to be an inaccurate understanding of the Convention had led the authorities to place certain comments under the wrong article. UN وأضافت أن ما يبدو أنه فهم غير دقيق للاتفاقية قد أدى بالسلطات إلى وضع تعليقات معينة تحت المادة غير المقصودة.
    There was clearly a risk that when children were being drawn in to the Internet through what appeared to be games, they could be exposed to pornography or become victims of sexual exploitation. UN ومن الواضح أن هناك خطرا يتمثل في أن الأطفال لدى استمالتهم كي يدخلوا إلى شبكة الإنترنت خلال ما يبدو أنه ألعاب، قد يرون مواد إباحية أو يقعون ضحايا للاستغلال الجنسي.
    The team observed what appeared to be resistance on the part of some military commanders to the zero tolerance policy and its implementation. UN ولاحظ الفريق ما يبدو أنه مقاومة من جانب بعض القادة العسكريين لسياسة عدم التسامح مطلقا ولتنفيذها.
    His delegation was concerned about what appeared to be a consistent pattern of late distribution. UN وأضاف أن وفده يساوره القلق إزاء ما يبدو أنه نمط ثابت للتأخر في التوزيع.
    Most delegations expressed concern over what appeared to be a commitment to the military option. UN وأعرب معظم الوفود عن القلق إزاء ما يبدو أنه التزام بالخيار العسكري.
    They flew in what appeared to be unison, approximately 90 miles apart. Open Subtitles طاروا في ما يبدو أنه انسجام حوالي 90 ميلا بحرياً
    In the absence of any supplementary resources to deal with such incidents and in view of the urgency of preserving the evidence and documenting what appeared to be a war crime, it was decided to charge UNPROFOR Military Police with the investigation. UN ولعدم وجود أي موارد تكميلية للتصرف إزاء هذه الحوادث، ونظرا إلى وجوب التعجيل بالمحافظة على اﻷدلة وتسجيل ما بدا أنه جريمة من جرائم الحرب فقد تقرر تكليف الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بإجراء هذا التحقيق.
    The Group held a number of substantive discussions and submitted periodic reports to the Conference on Disarmament. More specifically, in 1984, the Group conducted what appeared to be a successful trial data exchange test for a proposed world seismic data network (GSETT-1). UN فقد عقد هذا الفريق عددا من المناقشات الموضوعية وقدم تقارير دورية الى مؤتمر نزع السلاح، وبمزيد من التحديد، أجرى الفريق في عام ١٩٨٤ ما بدا أنه اختبار تجريبي ناجح لتبادل البيانات ﻷغراض شبكة عالمية للبيانات الاهتزازية كان مقترحا إنشاؤها.
    Meanwhile, on 29 July, my Special Representative, Mr. Yasushi Akashi, had met with President Tudjman to forestall what appeared to be an imminent military confrontation. UN وفي الوقت ذاته، في ٢٩ تموز/يوليه، اجتمع ممثلي الخاص، السيد ياسوشي أكاشي، مع الرئيس تودجمان لتدارك ما بدا أنه مواجهة عسكرية وشيكة.
    Taking off, circling UNPROFOR personnel observed a green Gazelle helicopter undertake what appeared to be a test flight from Zaluzani airfield, 5 kilometres north of Banja Luka. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية خضراء اللون من طراز Gazelle وهي تقوم بما يبدو أنه طيران تجريبي من مطار زالوزاني الواقع على بعد ٥ كيلومترات شمال بانيالوكا.
    One observation was that such an approach would deviate from what appeared to be the normal rule in a number of countries, i.e., a rule subjecting such conflicts of priority to the law of the country in which the debtor was located. UN وكان أحد التحفظات أن ذلك النهج سيحيد عما يبدو أنه القاعدة العادية في عدد من البلدان ، أي القاعدة التي تخضع تلك النزاعات حول اﻷولوية الى قانون البلد الذي فيه مكان المدين .
    The President survived what appeared to be an assassination attempt. UN وقد نجا الرئيس مما يبدو أنه محاولة اغتيال.
    Sixth, the Panel noted that some claims with implausibly high claimed amounts have audited financial statements supporting what appeared to be inflated losses. UN 26- سادساً، لاحظ الفريق أن بعض المطالبات ذات مبالغ التعويض المرتفعة إلى حد يصعب تصديقه أُرفقت بها بيانات مالية مراجعة تؤيد ما يبدو أنها خسائر مبالغ فيها.
    The Federal Reserve accelerated its fight against what appeared to be a probable recession. UN وعجل الاحتياطي الفيدرالي من مكافحته لما يبدو أنه ركود محتمل.
    The two were allegedly walking out of a college when what appeared to be a civilian car stopped on the road. UN ويُزعَم أن كلتا الامرأتين كانتا خارجتين من كلية عندما توقفت على الطريق سيارة بدا أنها مدنية.
    Through shared responsibility, what appeared to be impossible has become achievable. UN ومن خلالها، أصبح قابلا للتحقيق ما كان يبدو مستحيلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus