"what context" - Traduction Anglais en Arabe

    • أي سياق
        
    • والسياق الذي
        
    But I can't tell you in what context he overheard Open Subtitles ولكن لا يمكنني إخبارك في أي سياق قام بسماع
    However, the study emphasized the need to understand why and in what context these technologies should be implemented if they are to be used effectively. UN غير أن الدراسة قد أكدت على الحاجة إلى فهم لماذا وفي أي سياق ينبغي تنفيذ هذه التكنولوجيات إذا كان لها أن تُستعمل على نحو فعال.
    27. Mr. ENDO asked for an explanation of what was stated in paragraph 55 of the draft, wondering in what context article 14, paragraph 5, of the Covenant constituted a lex specialis in relation to article 2. UN 27- السيد أندو طلب أن يوضح له في أي سياق تشكل فيه الفقرة 5 من المادة 14 من العهد قانوناً خاصاً بالنسبة إلى المادة 2، كما ورد ذلك في الفقرة 55 من المشروع.
    Why is the Secretary-General requested to call this high-level meeting? In what context and under what circumstances? Of course, it was requested by the NPT resolutions, to which some members of the Conference are parties. UN فلماذا طلب الأمين العام الدعوة إلى هذا الاجتماع الرفيع المستوى؟ وفي أي سياق وفي إطار أي ظروف؟ فبالطبع، طلبته قرارات معاهدة عدم الانتشار، وهي معاهدةٌ تشكل بعضُ الدول الأعضاء في المؤتمر طرفاً فيها.
    The Committee notes, however, that the State party has not provided a copy of the expertise in question nor explains in under what circumstances and in what context the expertise in question was carried out. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم نسخة من الفحص المذكور ولم تشرح الملابسات والسياق الذي جرى فيه هذا الفحص.
    –Still like him? Well, what context are you asking this, Alan? Open Subtitles حسناً, في أي سياق سؤالك هذا يا آلان؟
    In particular, the State party should provide data on the number of State agents who had been prosecuted, details of the offences they had committed and in what context, who their victims had been and the penalties to which the offenders had been sentenced. UN وينبغي للدولة الطرف بصفة خاصة تقديم بيانات عن عدد وكلاء الدولة الذين جرت محاكمتهم وتفاصيل الجرائم التي قاموا بارتكابها وفي أي سياق جرى ذلك ومَن هم الضحايا وما هي العقوبات التي صدرت ضد مرتكبي هذه الجرائم.
    Cuba would like to know what theme would be addressed by the new special rapporteur referred to in paragraph 8.19 and in what context the General Assembly had decided to establish that post. UN وكوبا تود أن تعرف ما هو الموضوع الذي سيعالجه المقرر الخاص الجديد والذي أشير إليه في الفقرة 8-19، وفي أي سياق قررت الجمعية العامة أن تنشئ هذه الوظيفة.
    It was for Member States to determine to what extent and in what context action should be taken in that regard. The draft decision merely called for cooperation with other organizations of the United Nations system. UN وقال ان الدول اﻷعضاء هي التي لها أن تحدد الى أي مدى وفي أي سياق ينبغي اتخاذ الاجراءات ومشروع المقرر يقتصر على طلب التعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة .
    The trends identified above have had significant impact on the nature of UNHCR's engagement - most particularly where, with whom, and in what context UNHCR works. UN فقد أحدثت الاتجاهات المشار إليها أعلاه تأثيراً يُعتد به على طبيعة دور المفوضية - وخاصة فيما يتعلق بأيْن تعمل ومع مَنْ وفي أي سياق.
    In what context are we normal? Open Subtitles في أي سياق نحن عاديين؟
    The Governments of HIPC try to make their PRSP meet the lending criteria of the Fund and the Bank, and have thus put too much emphasis on macroeconomic considerations, fiscal reform and privatization measures to placate these powerful institutions, without thinking through how such policies impact on poverty reduction and in what context. UN فحكومات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تحاول جعل ورقات استراتيجية الحد من الفقر تستوفي معايير الإقراض التي يحددها الصندوق والبنك، وبذلك بالغت في تأكيد اعتبارات الاقتصاد الكلي، والإصلاح الضريبي، وتدابير التخصيص بغية إرضاء هذه المؤسسات القوية دون التفكير مليا في طريقة تأثير هذه السياسات في الحد من الفقر، وفي أي سياق يكون هذا التأثير.
    The Committee notes, however, that the State party has not provided a copy of the expertise in question nor explains in under what circumstances and in what context the expertise in question was carried out. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم نسخة من الفحص المذكور ولم تشرح الملابسات والسياق الذي جرى فيه هذا الفحص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus