Through his foundation he had shown what could be achieved through inspiration and commitment by even a small State. | UN | وأنه من خلال مؤسسته قد دلل على ما يمكن تحقيقه بالإلهام والالتزام حتى من جانب دولة صغيرة. |
Through his foundation he had shown what could be achieved through inspiration and commitment by even a small State. | UN | وأنه من خلال مؤسسته قد دلل على ما يمكن تحقيقه بالإلهام والالتزام حتى من جانب دولة صغيرة. |
However, there were limitations to what could be achieved. | UN | غير أن ما يمكن تحقيقه في هذا الصدد محدود. |
Nonetheless, there were limits to what could be achieved through internal rationalization; there was also a need for adequate external support, a view that appeared to be shared by many delegations in the General Assembly. | UN | بيد أن هناك حدود لما يمكن تحقيقه عن طريق الترشيد الداخلي؛ ومن ثم كانت الحاجة إلى دعم خارجي مناسب، وهو رأي يشاطره، على ما يبدو، العديد من الوفود في الجمعية العامة. |
The reduction in the number of mine victims in that country was an example of what could be achieved through the empowerment of the local population. | UN | ويعتبر النقصان في عدد ضحايا الألغام في هذا البلد مثالا لما يمكن تحقيقه عن طريق تعزيز قدرات السكان المحليين. |
Undoubtedly, the Member States shared his hopes for what could be achieved through that mechanism. | UN | وذكر أن الدول الأعضاء تشاطره بلا شك الأمل فيما يمكن أن يتحقق من خلال تلك الآلية. |
During the 20 years of the Montreal Protocol, much had been learned about atmospheric science and the fragility of the ozone layer and about what could be achieved through global cooperation. | UN | وأنه خلال العشرين عاماً من بروتوكول مونتريال، قد تم تعلم أشياء كثيرة عن علم الغلاف الجوي وهشاشة طبقة الأوزون، وعن ما يمكن أن يتحقق من خلال التعاون العالمي. |
The Working Group was urged to be realistic about what could be achieved on the matter. | UN | ودعي الفريق العامل إلى أن يكون واقعيا إزاء ما يمكن تحقيقه في هذا الشأن. |
He was proud of the results, which provided an example of what could be achieved when there was the political will and the desire to cooperate. | UN | وأعرب عن اعتزازه بالنتائج التي قدمت مثالاً على ما يمكن تحقيقه حين تتوفر الإرادة السياسية والرغبة في التعاون. |
I was trying to show them what could be achieved with something approaching an adequate force, and that it would be achieved without abnormal casualties. | Open Subtitles | حسناً، كنت أحاول أن أوضح ما يمكن تحقيقه بوجود قوه كافيه وأنه يمكن تحقيقه بدون خسائر جسيمه لنا |
The mission-driven approach should be imbued with pragmatism, with the emphasis on leadership and resourcefulness and with an awareness of what could be achieved within the inherent structural limitations. | UN | أما النهج المتوجه نحو حمل الرسالة فينبغي أن يتم تبنيه بروح عملية، مع التأكيد على القيادة وسعة الحيلة وإدراك ما يمكن تحقيقه في إطار الحدود الهيكلية القائمة. |
The view was expressed that experimental activities referred to under the subprogramme should not be presented as the centre of activities, since the steering and monitoring committee was not in place; therefore, it was not clear what could be achieved. | UN | وأُعرِب عن الرأي بأنه لا ينبغي تقديم الأنشطة التجريبية المشار إليها في البرنامج الفرعي على أنها محور الأنشطة المنفذة باعتبار أن لجنة التوجيه والرصد لا تزاول مهامها؛ ومن ثم لا يتضح ما يمكن تحقيقه. |
With regard to Tokelau, he stated that the Committee's ongoing working relationship with New Zealand exemplified what could be achieved when there was constructive dialogue with an administering Power. | UN | وفيما يتعلق بتوكيلاو، صرح بأن علاقة العمل المستمرة للجنة مع نيوزيلندا تجسد ما يمكن تحقيقه حين يكون هناك حوار بناء مع أي دولة قائمة بالإدارة. |
The conclusions of the Conference should prepare the way for the development of a new nuclear disarmament instrument similar to the Chemical Weapons Convention, which was an example of what could be achieved with the necessary political will. | UN | وينبغي أن تؤدي النتائج التي يخلص اليها المؤتمر الى تمهيد الطريق لوضع صك جديد بشأن نزع السلاح النووي يماثل اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، التي تنهض مثالا على ما يمكن تحقيقه إذا توفرت اﻹرادة السياسية اللازمة. |
The success of the work of UNHCR was due to a great extent to its collaboration with other international organizations and with the Governments of countries, which showed what could be achieved by working in tandem. | UN | وقالت إن نجاح أعمال المفوضية يعود إلى حد كبير إلى التعاون الذي تبديه سائر المنظمات الدولية وحكومات البلدان، وهو أمر يوضح ما يمكن تحقيقه من خلال العمل المنسق. |
That question required an assessment of progress made, as well as a vision of what could be achieved in future. | UN | وقد اقتضت هذه المسألة تقييما للتقدم المحرز، وتصورا لما يمكن تحقيقه مستقبلا في هذا الشأن. |
3. Tokelau was a commendable example of what could be achieved when there was political will and close cooperation. | UN | 3 - واسترسل قائلا إن توكيلاو مثل جدير بالثناء لما يمكن تحقيقه عند وجود إرادة سياسية وتعاون وثيق. |
The activities supported by the Fund would be models of what could be achieved by athletics, both on the field and beyond it, as it helped communities and youth to chose a better life. | UN | وستكون الأنشطة التي يدعمها صندوق الرياضة نماذج لما يمكن تحقيقه بواسطة الرياضة في الملاعب وخارجها، ويساعد الصندوق المجتمعات المحلية والشباب على اختيار حياة أفضل. |
The Member States must recognize that there was a limit to what could be achieved through cost reduction and moving funds from one activity to another before the implementation of individual programmes and ultimately the overall work of the Organization suffered. | UN | ويتعين أن تدرك الدول الأعضاء أن هناك حدا لما يمكن تحقيقه من خلال تخفيض التكلفة ونقل الأموال من نشاط إلى آخر قبل تنفيذ فرادى البرامج مما يسفر في نهاية المطاف عن إلحاق الضرر بأعمال المنظمة جميعها. |
28. The best example of what could be achieved when there was a genuine will to compromise was the provisional agreement on the material grounds for admissibility, addressed in article 35. | UN | ٢٨ - أما أفضل مثل يمكن إعطاؤه لما يمكن تحقيقه عندما تتوافر إرادة حقيقية للتسوية فهو الاتفاق المؤقت على اﻷسس الموضوعية لقبول الدعوى، المنصوص عليها في المادة ٣٥. |
Vieques was a most persuasive example of what could be achieved when people united and set aside their ideological, political, religious, cultural, racial and economic differences. | UN | وتشكل بيكيس مثالا مقنعا جدا لما يمكن تحقيقه حين يتوحد الشعب ويطرح جانبا اختلافاته المذهبية والسياسية والدينية والثقافية والعرقية والاقتصادية. |
Both government and non-government representatives had high expectations of what could be achieved in this respect through continued cooperation with the Office for Democratic Institutions and Human Rights. | UN | وكان الممثلون الحكوميون وغير الحكوميين تحدوهم آمال كبار فيما يمكن أن يتحقق في هذا الصدد من خلال التعاون المستمر مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان. |
She noted that Mandela's life bore true testimony to what could be achieved in the lives of individuals and nations with strength of character and perseverance, and referred to how he envisioned the Universal Declaration of Human Rights as a vindication of the justice of the anti-apartheid movement and a standard of achievement to be sought once freedom is attained. | UN | وأشارت إلى أن حياة مانديلا تحمل شهادة حقيقية على ما يمكن أن يتحقق في حياة الأفراد والأمم من خلال قوة الشخصية والمثابرة، وأشارت إلى الطريقة التي تصور بها مانديلا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بوصفه صكاً يدافع عن صواب حركة مناهضة الفصل العنصري ومعياراً للإنجاز ينبغي السعي إلى الوفاء به بعد الحصول على الحرية. |
This seems a modest and feasible amount considering what could be achieved by using it. | UN | ويبدو هذا المبلغ متواضعاً ومعقولاً بالنظر إلى ما يمكن إنجازه باستخدامه. |