"what efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما هي الجهود
        
    • وما هي الجهود
        
    • ماهية الجهود
        
    • فما هي الجهود
        
    • نوعية الجهود
        
    • أن تبين الجهود
        
    • وبينتم طبيعة الجهود
        
    • نوع الجهود
        
    what efforts have been made to provide assistance to victims and to punish offenders? What preventive measures have been implemented? UN ما هي الجهود المبذولة لتقديم المساعدة للضحايا ولمعاقبة المجرمين؟ وما هي التدابير الوقائية التي اتخذت؟
    what efforts has the Government made to address this situation and has there been any progress? UN ما هي الجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة هذه الحالة وهل تحقق أي تقدم؟
    what efforts has the Government made to implement the 10 recommendations produced by this workshop, and what has been their impact so far? UN ما هي الجهود التي بذلتها الحكومة لتنفيذ التوصيات العشر الصادرة عن حلقة العمل هذه، وما هو أثرها حتى الآن؟
    Please indicate whether any measures have been taken to protect the vulnerable group of undocumented refugee women living close to the Colombian border and what efforts are being undertaken to register them. UN يرجى تبيان ما إذا كانت قد اتخذت أية تدابير لحماية الفئة الضعيفة من اللاجئات غير القانونيات اللواتي يقمن قريباً من الحدود الكولومبية، وما هي الجهود التي يجري بذلها لتسجيلهن.
    She asked what efforts would be made to eliminate such harmful practices and what services were available to victims. UN واستفسرت عن ماهية الجهود التي سوف تبذل من أجل القضاء على تلك الممارسات الضارة، وأيضا عن ماهية الخدمات المتاحة للضحايا.
    what efforts are being made to assist women specifically? UN فما هي الجهود الجاري بذلها لمساعدة النساء على وجه الخصوص؟
    31. Given the urgent need to ensure that the Mission proceeded with full deployment without impediment, she asked what efforts would be made to fill all posts promptly, including national posts. UN 31 - وبالنظر إلى الحاجة العاجلة لضمان قيام البعثة بالنشر الكامل دون عوائق، تساءلت عن نوعية الجهود التي ستُبذل لملء جميع الوظائف الشاغرة بسرعة، بما فيها الوظائف الوطنية.
    what efforts have been taken to address the economic difficulties faced by women in order to provide them with alternatives to prostitution? UN ما هي الجهود المتخذة لمعالجة الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها المرأة حتى تتاح لها بدائل عن البغاء؟
    what efforts have you made in the past to exceed the expectations of your superiors? Open Subtitles ما هي الجهود التي قمتم بها في الماضي تجاوز توقعات من رؤسائك؟
    what efforts are being made to improve the capacity and knowledge of the judiciary, the education sector, civil society and the general public with regard to gender equality and women's rights? UN ما هي الجهود التي تبذل لتحسين القدرات والمعارف بخصوص المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة لدى جهاز القضاء وقطاع التعليم والمجتمع المدني وعامة الناس؟
    Please indicate whether this exemption is still provided under the Act, and if so, what efforts are being made to change this, within a given time frame. UN يُرجى الإشارة إلى ما إذا كان هذا الاستثناء لا يزال متاحا بموجب القانون، وإذا كان الأمر كذلك ما هي الجهود التي تُبذل لتغييره، في نطاق فترة زمنية معينة.
    Please indicate whether this exemption is still provided under the Act, and if so, what efforts are being made to change this, within a given time frame. UN يُرجى الإشارة إلى ما إذا كان هذا الاستثناء لا يزال متاحا بموجب القانون، وإذا كان الأمر كذلك ما هي الجهود التي تُبذل لتغييره، في نطاق فترة زمنية معينة.
    what efforts is the State party contemplating to respond to this situation so as to achieve equal representation of women and men in public bodies in all areas and at all levels? UN ما هي الجهود التي تفكر الدولة العضو في بذلها لمعالجة هذه الحالــة بحيث تتساوى نسبة تمثيل النساء والرجال في الهيئات العامة في جميع الميادين وعلى المستويات كافة؟
    what efforts is the State party contemplating to respond to this situation so as to achieve equal representation of women and men in public bodies in all areas and at all levels? UN ما هي الجهود التي تفكر الدولة العضو في الاضطلاع بها لمعالجة هذه الحالــة بحيث يتساوى التمثيل بين النساء والرجال في الهيئات العامة في جميع الميادين وعلى المستويات كافة؟
    what efforts are being undertaken to promote changes in the prevailing attitude towards women and girls in prostitution? UN وما هي الجهود المبذولة لتشجيع تغيير الموقف السائد تجاه النساء والفتيات المشتغلات بالبغاء؟
    what efforts have been taken to regulate recruitment activities within the State party? UN وما هي الجهود التي اتخذت لتنظيم أنشطة التوظيف داخل سوريا؟
    What have been the reasons for this situation in your particular country? what efforts have been made to enhance domestic savings and investment, and what is their impact? UN ما هي الأسباب التي كمنت وراء هذا الوضع في بلدكم على وجه التحديد؟ وما هي الجهود التي بُذلت لتدعيم الادخار والاستثمار المحليين، وما هو تأثيرها؟
    She wished to know what efforts were being made to change the culture of vendetta violence and inter-community violence, which had the effect of prolonging ethnic conflicts. UN وقالت إنها تود معرفة ماهية الجهود التي يجري بذلها لتغيير ثقافة العنف للأخذ بالثأر والعنف بين المجتمعات التي تؤدي إلى إطالة أمد الصراعات الإثنية.
    He enquired what efforts had been made to relocate the families affected. UN واستفسر عن ماهية الجهود التي بذلت لنقل الأسر المتأثرة.
    what efforts are being made by the Government to address these issues according to its obligations under the Convention? UN فما هي الجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة هذه المسائل وفقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية؟
    what efforts is the Government taking to enable these women to be freed on bail? UN فما هي الجهود التي تبذلها الحكومة لإتاحة إجراء الإفراج بكفالة لهؤلاء النساء؟
    22. She asked to what extent the macroeconomic policies of Kyrgyzstan addressed the informal sectors, where a gender disparity in economic power-sharing was an important contributing factor to women's poverty; what efforts were being undertaken to promote microenterprises, new small businesses and other employment opportunities for women and how the transition from the informal, unprotected sector to the formal sector was being facilitated. UN 22 - وتساءلت عن مدى معالجة سياسات الاقتصاد الكلي في قيرغيزستان لشؤون القطاعات غير الرسمية، حيث يمثل التفاوت الجنساني في تقاسم السلطة الاقتصادية عاملاً هاماً يسهم في فقر المرأة؛ وعن نوعية الجهود التي تُبذل لتعزيز المشاريع البالغة الصغر، والمؤسسات التجارية والصناعية الجديدة، وغير ذلك من فرص تشغيل المرأة، وعن كيفية تسهيل الانتقال من القطاع غير الرسمي المفتقد للحماية إلى القطاع الرسمي.
    The State party should provide details of any such allegations and, if they had been found to be true, indicate what efforts it had made to bring the matter to the attention of the United States Government. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تقدم تفاصيل عن أي مزاعم من هذا القبيل، وإذا ثبتت صحتها، عليها أن تبين الجهود المبذولة لتوجيه انتباه حكومة الولايات المتحدة إلى هذه المسألة.
    While the developments in legislative reform are noted, particularly in family and employment law as well as regarding violence and trafficking, please clarify whether any discriminatory laws still exist and what efforts are being undertaken to review and rectify all legislation that discriminates against women in light of the Convention. UN وفي الوقت الذي يلاحظ فيه وجود تطورات في الإصلاح التشريعي، ولا سيما في قانون الأسرة والعمالة وكذلك فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والاتجار بها، حبذا لو أوضحتم ما إذا كانت هناك قوانين تمييزية لا تزال سارية وبينتم طبيعة الجهود التي يجري بذلها لإعادة النظر في جميع القوانين التي تميز ضد المرأة ولتصحيحها في ضوء الاتفاقية.
    The State party considers that the petitioner should at least be able to explain when he last heard from his family, what efforts he has made to contact them and why he has not succeeded. UN وترى الدولة الطرف أنه كان ينبغي لمقدم البلاغ أن يتمكن على الأقل من توضيح ذلك عندما أتصل آخر مرة بأسرته نوع الجهود التي بذلها للاتصال بهما وأسباب عدم نجاحه في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus