In the Andean region, for instance, there is concern that the decline of freshwater supply brought about by melting glaciers may spark tension and social unrest, based on what has happened in the past. | UN | ففي منطقة جبال الأنديز، على سبيل المثال، هناك قلق من أن انخفاض إمدادات المياه العذبة الناتجة عن ذوبان الأنهار الجليدية قد يثير التوتر والقلاقل الاجتماعية، استناداً إلى ما حدث في الماضي. |
It is our understanding that after what has happened in Tskhinval and what has been planned for Abkhazia, they have the right to choose their own destiny. | UN | وغنى عن البيان أن لهما الحق في تقرير مصيرهما بعد ما حدث في تسخينفالي وما خطط للقيام به في أبخازيا. |
You should not labour under any illusions, distinguished colleagues: what has happened in Yugoslavia today could happen to any country, including your own. | UN | الزملاء الكرام، لا ينبغي أن تعملوا في ظل اﻷوهام: إن ما حدث في يوغوسلافيا اليوم قد يحدث ﻷي بلد، بما فيها بلدانكم. |
what has happened in the year 2000 has exceeded any forecast made to date. | UN | وما حدث في عام 2000 تجاوز جميع التوقعات المقدمة حتى الآن. |
The time will come when history will reveal its secrets, and then the Arab nation may fully recognize, through what has happened in Algeria, one of the hidden aspects of globalization: I refer to the violence, tensions and expansionism from which no borders, however well guarded, can shield even the best-organized country. | UN | سيأتي الوقت الذي يكشف فيه التاريخ أسراره، ويمكن للأمة العربية عندها أن تتعرف تعرفاً أفضل، من خلال ما وقع في الجزائر، على جانب من الجوانب الخفية للعولمة، وأعنى به العنف والتوترات وتوسع رقعتها، التي لم تعد معها الحدود، كانت ما كانت، كافية لوضع أشد البلدان إحكاماً من حيث التنظيم في مأمن منها. |
I would say that that is a fair description of what has happened in this House. | UN | وأقول إن هذا الوصف نزيه لما حدث في هذا المحفل. |
It is important that everything be done to avoid a repetition of what has happened in East Timor after people have exercised their right of self-determination. | UN | فمن المهم أن يبذل كل ما يمكن لتلافي تكرار ما حدث في تيمور الشرقية بعد أن مارس الشعب حقه في تقرير المصير. |
What happened in Panama in the 1970s is similar to what has happened in | UN | وما حدث في بنما في السبعينات يشابه ما حدث في ماليزيا في التسعينات. |
We have a fresh opportunity and should reflect carefully in order to avoid repeating yet again what has happened in past years. | UN | ولدينا فرصة جديدة ينبغي أن نفكر فيها ملياً لتجنب تكرار ما حدث في الأعوام الماضية. |
I believe this, because this is what has happened in other cases. | UN | وهذا هو اعتقادي، ﻷن هذا ما حدث في حالات أخرى. |
Members will recall that what has happened in the past when we have decided to allocate a greater number of meetings to certain items. | UN | ويذكر اﻷعضاء ما حدث في الماضي عندما قررنا تخصيص عدد أكبر من الجلسات لبنود معينة. |
what has happened in Afghanistan is the work of outsiders who have been sent from across the border. | UN | إن ما حدث في أفغانستان إنما هو من أعمــال غربــاء أرسلــوا عبر الحدود. |
And that's precisely what has happened in this case as well. | Open Subtitles | وهذا هو بالضبط ما حدث في هذه الحالة أيضا |
what has happened in Malawi demonstrates beyond question the repeatedly stated commitment of my President and his Government to peaceful reforms, good governance, human rights and democratization. | UN | إن ما حدث في ملاوي يبين دون شك ما ذكره رئيسي وحكومته مرارا وتكرارا من التزام بالاصلاحات السلمية، والحكم الصالح، وحقوق اﻹنسان وإضفاء الطابع الديمقراطي. |
Unfortunately, because of what has happened in recent months, the prospects for the amicable coexistence of the two groups have receded, and if current trends are not quickly reversed, the situation may deteriorate further. | UN | ولسوء الحظ، وبسبب ما حدث في الشهور اﻷخيرة، فإن آفاق التعايش السلمي بين الفئتين قد تضاءلت، وإن لم تنعكس الاتجاهات الحالية بسرعة، فإن الحالة قد تزيد تدهورا. |
233. Scientists are also carrying out research on what has happened in similar climatic situations in the earth's past. | UN | 233 - ويقوم العلماء أيضا بإجراء بحوث لمعرفة ما حدث في ظروف مناخية مماثلة في حياة الأرض الماضية. |
what has happened in our border area has plunged into mourning two nations that share the same territory and destiny. | UN | وما حدث في منطقتنا الحدودية أغرق في الأحزان دولتين تتشاطران نفس الأرض والمصير. |
The Philippines and Kenya are examples of what has happened in many other Article 5 countries. | UN | والفلبين وكينيا مثالان لما حدث في بلدان أخرى كثيرة تنطبق عليها المادة ٥. |
I started by showing what has happened in three or four short years. | UN | ولقد بدأت كلامي بالحديث عما حدث في ثلاث أو أربع سنوات قصيرة. |
I cannot imagine that the Council has not drawn some conclusions from what has happened in Somalia, Bosnia and Rwanda. | UN | ولا أستطيع أن أتخيل أن المجلس لم يستخلص بعض الاستنتاجات مما حدث في الصومال وفي البوسنة وفي روانـدا. |