"what i have said" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما قلته
        
    • ما ذكرته
        
    • مما قلت
        
    • وما قلته
        
    • ما قلت
        
    what I have said so far can also be applied to long-standing conflicts, such as that between Israel and Palestine. UN ما قلته حتى الآن يمكن أن ينطبق أيضا على الصراعات الطويلة الأمد مثل تلك التي بين إسرائيل وفلسطين.
    I think that anyone who saw the images that we had access to would find that what I have said is the very least that could be put into words. UN وأظن أن أي شخص رأي الصور التي اطلعنا عليها سيجد ما قلته هو أقل القليل مما يمكن أن تعبِّر عنه الكلمات.
    Allow me to repeat what I have said on previous occasions in this forum. UN واسمحوا لي أن أكرر ما قلته في مناسبات سابقة في هذا المحفل.
    Cuba's response, which is contained in the report of the Secretary-General, presents an abundance of examples demonstrating what I have said. UN ويتضمن رد كوبا الوارد في تقرير اﻷمين العام مجموعة كبيرة من اﻷمثلة التي تبرهن على ما ذكرته لتوي.
    From what I have said, it is clear that the Order has long participated in the work of the United Nations family. UN ويتضح مما قلت أن المنظمة تشارك منذ وقت طويل في أعمال أسرة اﻷمم المتحدة.
    what I have said fully applies to the problem of beginning negotiations on a universal, equitable and verifiable treaty to prohibit the production of fissile material for weapons purposes. UN وما قلته ينطبق تماماً على مشكلة بدء المفاوضات بشأن معاهدة عالمية وعادلة وقابلة للتحقق لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Question those who have heard me. They know what I have said. Open Subtitles إستجوب أولئك الذين سمعوني يعرفون ما قلت
    The logic of what I have said is fairly clear. UN إن المنطق من وراء ما قلته واضح إلى حد كبير.
    I am not going to give endless examples that prove what I have said. UN ولن أضرب أمثلة لا حصر لها لإثبات صدق ما قلته.
    And I also have a few remarks to make about compliance and verification without repeating what I have said previously. UN كما لدي بعض الملاحظات القليلة التي أود أن أبديها فيما يتعلق بالامتثال والتحقق دون أن أكرر ما قلته سابقاً.
    But much of what I have said leads me to conclude that this body, the General Assembly, has to play a stronger role. UN لكن معظم ما قلته يؤدي بي إلى استخلاص أن هذه الهيئة، الجمعية العامة، عليها أن تقوم بدور أقوى.
    I would also like, Mr. President, with your kind permission to note publicly what I have said privately to the Council on a previous occasion. UN وأود أيضا، سيدي الرئيس، بعد التلطف بمنحنا إذنكم، أن أذكر علانية ما قلته للمجلس في لقاء خاص في مناسبة سابقة.
    Let me conclude by summing up what I have said today. UN اسمحوا لي أن أختتم بياني بإيجاز ما قلته اليوم.
    what I have said makes it clear that the inter-American system has achieved a level of cooperation and understanding which we wish to highlight. UN إن ما قلته يجعل من الواضح أن النظام المشترك بين البلدان اﻷمريكية قد حقق مستوى من التعاون والتفاهم نود التنويه به.
    It does not follow from what I have said that the Chairman's text necessarily represents what we would have wished to see nationally. UN ولا يترتب على ما قلته أن النص الذي قدمه الرئيس يمثل بالضرورة ما كنا نود رؤيته على المستوى الوطني.
    I hope that, in my attempt to provide some courteous reply to questions that have been raised, at what I have said this afternoon will have been heard. UN وآمل أن يكون الجميع قد استوعبوا ما قلته عصر اليوم في محاولتي تقديم إجابة مهذبة على اﻷسئلة التي أثيرت.
    But saying o'er what I have said before, my child is yet a stranger in the world. Open Subtitles أقول ما قلته مرارا من قبل ان طفلتى لا تزال غريبة عن العالم
    what I have said does not weaken our support for adapting the Security Council to the new international reality by reforming its composition and working methods. UN إن ما ذكرته لا يقلل من تأييدنا لتكييف مجلس اﻷمن مع الواقع الدولي الجديد بإصلاح تكوينه وأساليب عمله.
    It can be seen from what I have said that my country attaches prime importance to this subject, and, without prejudice to our own ideas for contributing to the modernization of the Security Council, we will always be prepared to study and discuss any other initiative in order to contribute to the achievement of a broad consensus. UN ويتبين مما قلت أن بلدي يعلق أهمية كبرى على هذا الموضوع، ودون التخلي عن أفكارنا الخاصة التي نطرحها للاسهام في تحديث مجلس اﻷمن، فإننا سنظل دائما على استعداد لدراسة وبحث أي مبادرة أخرى للمساهمة في تحقيق توافق عريض في اﻵراء.
    what I have said is simply to highlight one practical issue for discussion and a possible practical solution, on which, of course, we will have to consult not only within this Committee but also with our colleagues from the Fourth Committee. UN وما قلته هو ببساطة أني أود أن أبرز مسألة عملية للمناقشة وحلاً عمليا ممكنا سيتعين علينا بالطبع أن نتشاور بشأنه لا في هذه اللجنة فحسب، وإنما مع زملائنا في اللجنة الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus