The consistency deficit arises from a discrepancy between what is expected of the developing world and what is expected of the developed. | UN | والنقص في الاتساق ناتج عن تباين بين ما هو متوقع من العالم النامي وما هو متوقع من العالم المتقدم النمو. |
Inescapably, this means that what is expected of a State will vary over time. | UN | وهذا يعني بالضرورة أن ما هو متوقع من دولة يتغير على مر الزمن. |
(ix) Induction of approximately 2,500 staff at the time of appointment to advise them of the Staff Regulations and Staff Rules and what is expected of them during their service with the Organization; | UN | ' ٩` تنظيم دورات تعريفية لما يقرب من ٠٠٥ ٢ موظف عند التعيين ﻹبلاغهم بالنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وما ينتظر منهم أثناء خدمتهم مع المنظمة؛ |
Action has already been taken, in the course of drafting an environmental framework legislation, to revise its enabling legislation to fully reflect what is expected of the Authority. | UN | وقد تم العمل، أثناء صياغة تشريع إطاري بيئي، على تنقيح تشريعه التمكيني بحيث يتضمن تماماً ما يتوقع من السلطة. |
Obviously, clarification is important for providers, so they know what is expected of them. | UN | ومن الواضح أن هذا التوضيح هام بالنسبة إلى مقدمي الخدمات، ليكونوا على علم بما هو متوقع منهم. |
47. On the basis of testimony from representatives of the Secretary-General, the Committee believes that communication between the Secretariat and Member States needs improvement so that Member States are fully aware of what is expected of them. | UN | ٧٤ - واستنادا إلى شهادة ممثلي اﻷمين العام، ترى اللجنة أن من الضروري تحسين الاتصال بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء حتى تكون هذه الدول على علم تام بما ينتظر منها. |
Europe knows what its duty is. It knows what is expected of it in this as in many other areas. | UN | وأوروبا تعرف واجبها، وتدرك ما يتوقع منها في هذا المجال، وفي غيره من المجالات العديدة الأخرى. |
Inescapably, this means that what is expected of a State will vary over time. | UN | وهذا يعني بالضرورة أن ما هو متوقع من دولة سيتغير على مر الزمن. |
Inescapably, this means that what is expected of a State will vary over time. | UN | ويعني هذا بالضرورة أن ما هو متوقع من دولة ما يتغير على مر الزمن. |
If humans are replaced on the battlefield by entities calibrated not to go below what is expected of humans, but which lack the capacity to rise above those minimum standards, we may risk giving up on hope for a better world. | UN | وإذا ما استعيض عن العنصر البشري في ساحة المعركة بكيانات تكون مضبوطة لتنفذ مهام تضاهي ما هو متوقع من البشر لكنها عاجزة عن الارتقاء على تلك القواعد الدنيا، فإننا قد نخاطر بقطع الأمل في قيام عالم أفضل. |
The competency set is at the core of what is expected of a staff member and serves as a vehicle for staff member recruitment, selection, performance planning/ appraisal, learning and development, and separation. | UN | وتقع مجموعة الكفاءات في صلب ما هو متوقع من أي موظف، كما أنها وسيلة لتعيين الموظف واختياره ولتخطيط العمل وتقييم الأداء، والتعلم والتطوير، وإنهاء الخدمة. |
Moreover, such an approach would give some concrete indication of what is expected of States parties, something which both States parties and potential complainants are entitled to know. | UN | يضاف إلى هذا أن مثل هذا المنهج سيعطي بعض الدلالات الملموسة على ما هو متوقع من الدول اﻷطراف، وهو شيء تحق معرفته لكل من الدول اﻷطراف والمشتكين المحتملين. |
The Department has been making considerable efforts to clarify what is expected of personnel, such as the 2003 Directives, and it provides training on related issues, such as gender awareness and HIV. | UN | ولم تزل الإدارة تبذل جهوداً دائبة لتوضيح ما هو متوقع من الموظفين، مثلاً بنشر توجيهات عام 2003، وتوفير التدريب في المسائل ذات الصلة، من قبيل الوعي الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية. |
(ix) Induction of approximately 2,500 staff at the time of appointment to advise them of the Staff Regulations and Staff Rules and what is expected of them during their service with the Organization; | UN | ' ٩` تنظيم دورات تعريفية لما يقرب من ٠٠٥ ٢ موظف عند التعيين ﻹبلاغهم بالنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وما ينتظر منهم أثناء خدمتهم مع المنظمة؛ |
(ix) Induction of approximately 2,500 staff at the time of appointment to advise them of the Staff Regulations and Staff Rules and what is expected of them during their service with the Organization; | UN | `٩` تنظيم دورات تعريفية لما يقرب من ٥٠٠ ٢ موظف عند التعيين ﻹبلاغهم بالنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وما ينتظر منهم أثناء خدمتهم مع المنظمـة؛ |
what is expected of the nuclear-weapon States at this stage is that they set an example by exercising the utmost restraint in nuclear testing, if only to strengthen the integrity and credibility of the global non-proliferation regime. | UN | وما هو متوقع من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في هذه المرحلة هو أن تكون مثالا يحتذى، بممارسة أقصى درجات ضبط النفس في إجراء التجارب النووية، وإن لم يكن لشيء فلتعزيز سلامة ومصداقية النظام العالمي لعدم الانتشار. |
Thailand has been increasingly concerned in recent years over the ever-widening gap, whether imagined or real, between what is expected of the Organization and what it can achieve. | UN | لقد ظلت تايلند تشعر بقلق متزايد في السنوات اﻷخيرة بشأن الفجوة اﻵخذة في الاتساع، سواء كانت متصورة أو حقيقية، بين ما يتوقع من المنظمة وما يمكنها تحقيقه. |
As a member of the Human Rights Council, the Maldives has taken onboard what is expected of a member State, that is, to be responsible and actively advocate for the protection of basic rights and fundamental freedoms for all. | UN | وقد اضطلعت ملديف، بوصفها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، بما هو متوقع من أي من الدول الأعضاء، وهو أن تتحلى بالمسؤولية وتدعو بنشاط إلى حماية الحقوق والحريات الأساسية للجميع. |
The primary task of the task force leader is to clearly define the parameters of the project, ensuring that all parts of the United Nations system are aware of what is expected of them during the mission planning process, and to then follow up to make sure that assignments are completed on time. | UN | وتتمثل المهمة الأساسية لرئيس الفرقة في تحديد معالم المشروع تحديدا واضحا، وكفالة إلمام كافة أجزاء منظومة الأمم المتحدة بما ينتظر منهم أثناء عملية التخطيط للبعثة، والقيام بعد ذلك بأعمال المتابعة لضمان إنجاز المهام في الوقت المناسب. |
A priority-based and realistic standards policy would facilitate our efforts to mobilize pressure and send a more convincing message to all of what is expected of them. | UN | وسياسة المعايير التي تتسم بالواقعية وتقوم على أساس الأولويات كفيلة بأن تعزز الجهود التي نبذلها من أجل تعبئة الضغوط وتوجيه رسالة أكثر إقناعا إلى الجميع بشأن ما هو متوقع منهم. |
That list is intended to provide a flexible notion of trustworthiness, which could vary in content depending upon what is expected of the certificate in the context in which it is created. | UN | والمقصود بالقائمة أن تقدم مفهوما مرنا للجدارة بالثقة، يمكن أن يتغير محتواه تبعا لما هو متوقع من الشهادة في السياق الذي تنشأ فيه. |
We must therefore live up to what is expected of us. | UN | ولذا، علينا أن نؤدي ما ينتظر منا تأديته. |