"what steps the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ما هي الخطوات التي
        
    • ماهية الخطوات التي
        
    • والخطوات التي
        
    • ما هي التدابير التي
        
    • معرفة الخطوات التي
        
    His delegation would like to know what steps the Secretariat proposed to take to correct the situation. UN وقال إن وفده يود أن يعلم ما هي الخطوات التي اقترحت الأمانة العامة اتخاذها لتصحيح الوضع.
    Accordingly, she wished to know what steps the Government was contemplating to change the situation. UN وقالت إنها، لذلك، تودّ أن تعرف ما هي الخطوات التي تنوي الحكومة اتخاذها لتغيير هذه الحالة.
    She asked what steps the Government was taking to address that situation. UN وسألت ما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة للتصدي لتلك الحالة.
    Please also indicate what steps the Government is taking to support non-governmental organizations to deal with the issue of violence against women. UN ويرجى الإشارة كذلك إلى ماهية الخطوات التي تتخذها الحكومة لدعم المنظمات غير الحكومية بغرض معالجة مسألة العنف ضد المرأة.
    She was particularly interested in hearing how those disparities affected girls and what steps the Government was taking to ensure equal educational opportunities for all, in accordance with its Education Act. UN وقالت إنها مهتمة بصفة خاصة بمعرفة كيفية تأثير تلك التفاوتات على الفتيات، والخطوات التي تتخذها الحكومة لكفالة تكافؤ الفرص التعليمية للجميع، وفقا لقانونها بشأن التعليم.
    In view of the serious nature of such a practice, he would like to know what steps the authorities had taken to put an end to it. UN وأضاف السيد ديمترييفتش قائلاً إنه يود، نظراً لخطورة هذه الممارسة، أن يعرف ما هي التدابير التي اتخذتها السلطات لوضع حد لها.
    If that was a fact, he wished to know what steps the Department of Public Information had taken in the matter. UN وهو يود أن يعرف ما هي الخطوات التي اتخذتها إدارة شؤون الإعلام من هذه المسألة.
    With regard to sexual exploitation and abuse, he wished to know what steps the Secretariat considered the highest priorities in order to eliminate those offences. UN وفي ما يتعلق بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، قال إنه يود أن يعرف ما هي الخطوات التي ترى الأمانة العامة أنها ذات أولوية عليا في سبيل القضاء على تلك الجرائم.
    She also wished to know what steps the federal administration had taken to promote the adoption of the Code by the regional governments, especially on such crucial subjects as the minimum age for marriage. UN وأعربت عن رغبتها أيضاً في أن تعرف ما هي الخطوات التي اتخذتها الإدارة الفدرالية من أجل تعزيز اعتماد قانون الأسرة من قِبل الحكومات الإقليمية خاصة فيما يتعلق بمسائل حاسمة منها السن الأدنى للزواج.
    It is unclear what steps the Government is proposing to take to modify such attitudes, which present a serious obstacle to the advancement of women in Indonesia. UN وليس واضحا ما هي الخطوات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتعديل هذه المواقف التي تمثل عقبة خطيرة أمام النهوض بالمرأة في إندونيسيا.
    It is unclear what steps the Government is proposing to take to modify such attitudes, which present a serious obstacle to the advancement of women in Indonesia. UN وليس واضحا ما هي الخطوات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتعديل هذه المواقف التي تمثل عقبة خطيرة أمام النهوض بالمرأة في إندونيسيا.
    The Court cannot determine what steps the General Assembly may wish to take after receiving the Court's opinion or what effect that opinion may have in relation to those steps. UN وليس بوسع المحكمة أن تحدد ما هي الخطوات التي قد ترغب الجمعية العامة في اتخاذها بعد تلقي فتوى المحكمة، أو ما هو التأثير الذي قد يكون لتلك الفتوى على هذه الخطوات.
    She wished to know what steps the Government and the Ministry for the Family, the Protection of Children and the Advancement of Women were taking to promote the advancement of women and to protect them from discrimination. UN وقالت إنها تودّ أن تعرف ما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة ووزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة لتعزيز النهوض بالمرأة وحمايتها من التمييز.
    5. Ms. Popescu enquired what steps the Government was taking to address the problem of illiteracy among women. UN 5- السيدة بوبيسكو: استفسرت قائلة ما هي الخطوات التي تقوم الحكومة باتخاذها للتصدي لمشكلة الأمية بين النساء.
    She wished to know what steps the Government was taking to ensure that women from ethnic minorities could participate in political life and, in particular, whether a quota system had been introduced. UN وقالت إنها تود أن تعرف ما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان مشاركة نساء الأقليات الإثنية في الحياة السياسية وبصفة خاصة ما إذا كان هناك نظام حصص يستخدم.
    Given that few women reported abuse, she would like to know what steps the Government was taking to tackle the root causes of domestic violence, namely the patriarchal culture and the subordinate position of women. UN وقالت إنها، بالنظر إلى أن قليلا من النساء يبلّغن عن إساءة المعاملة، ترغب في أن تعرف ما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة لمعالجة الأسباب الجذريـــة للعنف المنزلي، أي ثقافة السلطة الأبوية ومركز المرأة التبعي.
    79. If the representation of women in the judiciary was inadequate, as would appear to be the case from paragraph 26 of the report, he wished to know what steps the Government proposed to take in that connection. UN ٩٧- وقال إنه إذا كان تمثيل النساء في الجهاز القضائي غير كاف كما يظهر من الفقرة ٦٢ من التقرير، فإنه يود أن يعرف ما هي الخطوات التي تقترح الحكومة اتخاذها في هذا المجال.
    In addition, she wished to know what steps the Government had taken since the issuance of the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child in 2002 to assess the situation of children not attending school and to implement, based on the results of such an assessment, measures to protect children from all forms of exploitation. UN وبينت، بالإضافة إلى ذلك، أنها تود أن تعرف ماهية الخطوات التي اتخذتها الحكومة منذ تقديم الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل في عام 2002 فيما يتصل بتقييم حالة الأطفال الذين لا يترددون على المدارس، مع القيام، بناء على نتائج هذا التقييم، بتطبيق التدابير اللازمة لحماية الأطفال من كافة أشكال الاستغلال.
    21. In the light of the progress made at AWG-LCA 12, the Chair will assess, in consultation with the incoming COP President, what steps the Chair could take to facilitate progress at AWG-LCA 13 towards agreement on an outcome to be presented at COP 16. UN 21- وفي ضوء التقدم الذي يحرز في الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني، سوف يقيِّم الرئيس، بالتشاور مع الرئيس المقبل لمؤتمر الأطراف، ماهية الخطوات التي يمكن أن يتخذها رئيس فريق العمل التعاوني لتيسير التقدم في الدورة الثالثة عشرة للفريق نحو الاتفاق على نتيجة تُقدم إلى الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    It would be useful to learn how judges were appointed, what steps the Government had taken to establish more courts, and what provision had been made for training judges in human rights. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد الاطلاع على كيفية تعيين القضاة، والخطوات التي اتخذتها الحكومة لإنشاء مزيد من المحاكم، والتدابير التي اتخذت لتدريب القضاة في مجال حقوق الإنسان.
    He would also like to know what steps the State party was contemplating taking in order to tackle that problem and overcome the obstacles posed by national laws and practices, when such matters were more often dealt with locally than federally. UN كما يود أن يعرف ما هي التدابير التي تنوي الدولة الطرف اتخاذها للتصدي لهذه المشكلة والتغلب على العقبات التي تتسبب فيها القوانين والممارسات الوطنية، في حين، كثيراً ما تعالج هذه الأمور على المستوى المحلي لأعلى المستوى الاتحادي.
    The Committee also wished to know what steps the State party planned to take to increase those numbers. UN كما أعربت اللجنة عن رغبتها في معرفة الخطوات التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها لرفع هذه الأعداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus