"whatever means" - Traduction Anglais en Arabe

    • بأي وسيلة كانت
        
    • أي وسيلة
        
    • أياً كانت الوسائل
        
    • بأيِّ وسيلة كانت
        
    • بأي طريقة كانت
        
    • بأية وسيلة كانت
        
    • كل الوسائل
        
    • بأي وسيلة من الوسائل
        
    By whatever means, knowingly provides aid, protection or assistance in the prostitution of another person or in solicitation with the intent of prostitution UN يعين أو يحمي أو يساعد بأي وسيلة كانت خناء الغير أو يسعى في جلب الناس إليه؛
    Keep taking care of her health anyway, by whatever means! Open Subtitles استمر بالاهتمام بصحتها بأي وسيلة كانت
    So his job was to use whatever means necessary to make sure his client's problems went away. Open Subtitles اذن كانت وظيفته هي إستخدام أي وسيلة ضرورية للتأكد من إن مشاكل موكله ذهبت بعيدا
    (i) The offering, delivering, or accepting, by whatever means, a child for the purpose of: UN `1` عرض أو تسليم أو قبول طفل بأي طريقة كانت لغرض من الأغراض التالية:
    (v) Attacking or bombarding, by whatever means, towns, villages, dwellings or buildings which are undefended and which are not military objectives UN ' ٥` مهاجمة أو قصف المدن أو القرى أو المساكن أو المباني العزلاء التي لا تكون أهدافا عسكرية، بأية وسيلة كانت
    I hereby authorize you to use whatever means necessary to find the people involved in this conspiracy and bring them to justice. Open Subtitles أمنحك الإذن لإستخدام كل الوسائل اللازمة لإيجاد المشاركين في هذه المؤامرة
    What the Holy Church needs at this juncture is someone who can ensure its survival by whatever means necessary. Open Subtitles ما تحتاجه الكنيسة المقدسة ... في هذه الظروف هو شخص ... قادر على ظمان بقائها بأي وسيلة كانت ...
    With regard to the alleged presence in Cuba of fugitives from United States justice, it should be recalled that it is the Government of the United States which has taken in, throughout all these years, and precisely as part of its policy of aggression against Cuba, any and all Cuban terrorists or criminals who have reached United States territory, by whatever means. UN بخصوص ما يفترض من وجود أشخاص فارين من نظام العدالة الأمريكي في كوبا، تجدر الإشارة إلى أن حكومة الولايات المتحدة هي التي تؤوي طيلة هذه السنوات، وتحديدا كجزء من سياستها العدوانية ضد كوبا، كل إرهابي أو مجرم كوبي يصل إلى إقليم الولايات المتحدة بأي وسيلة كانت.
    " ... within the limits prescribed by international law, a State may exercise diplomatic protection by whatever means and to whatever extent it thinks fit, for it is its own right that the State is asserting. UN " ضمن الحدود المبينة في القانون الدولي، يجوز لدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية بأي وسيلة كانت وإلى أي مدى ترى أنه ملائم، لأن الدولة تؤكد حقها الخاص بها.
    (c) Criminalize all acts that constitute offering, delivering or accepting by whatever means a child for the purpose of his/her sexual exploitation; UN (ج) تجريم جميع الأعمال التي يدخل فيها عرض طفل أو تسليمه أو قبوله بأي وسيلة كانت لأغراض استغلاله جنسياً؛
    The term " statement " is used generically, to describe whatever means an enterprise employs to set out publicly its responsibilities, commitments, and expectations. UN يستخدم مصطلح " بيان " استخداماً عاماً، لوصف أي وسيلة تعتمدها المؤسسة لتعلن مسؤولياتها والتزاماتها وتطلعاتها.
    It is an inalienable right of peoples, which they are powerless to exercise when forces, stronger than they themselves, by whatever means, for whatever reasons, take this right away from them. UN فهو حق غير قابل للتصرف للشعوب التي تعجز عن ممارسته عندما تكون هناك قوى أقوى منها تستخدم أي وسيلة تتاح لها وتتذرع بأي سبب يروق لها لتنتزع هذا الحق منها.
    Use whatever means you can to force the principal to reveal Joe Szema's whereabouts. Open Subtitles استعملوا أي وسيلة ممكنة لتجعل المسئول يكشف عن مكان جو سيزما-
    (i) The offering, delivering, or accepting, by whatever means, a child for the purpose of: UN `1` عرض أو تسليم أو قبول طفل بأي طريقة كانت لغرض من الأغراض التالية:
    The European Union calls on the United Nations to impose targeted sanctions without delay, in particular against anyone who obstructs by whatever means the process of peace and reconciliation. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بالأمم المتحدة أن تفرض، دونما تأخير، جزاءات محددة الهدف، ولا سيما ضد أي شخص يعيق بأية وسيلة كانت عملية السلام والمصالحة.
    The President gave me direct orders to use whatever means necessary to uncover this conspiracy. Open Subtitles الرئيس أعطاني أوامر مباشرة لإستخدام كل الوسائل اللازمة للكشف عن هذة المؤامرة
    A term of imprisonment of between one and four years shall be imposed on any person who, by whatever means and without authorization, erases, deletes, modifies or disables the data recorded in a computer. UN تفرض عقوبة بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وأربع سنوات على الشخص الذي يقوم بأي وسيلة من الوسائل بالوصول إلى البيانات المسجلة في أحد الحواسيب أو حذفها أو إخفائها أو تعديلها أو تعطيلها دون إذن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus