"when completed" - Traduction Anglais en Arabe

    • عند اكتمالها
        
    • عند اكتماله
        
    • بعد إنجازه
        
    • عند إنجازه
        
    • عند الانتهاء منها
        
    • بعد استكمالها
        
    • وعند الانتهاء من المشروع
        
    • عند إكماله
        
    • عند استكمالها
        
    • لدى إنجازه
        
    • لدى إنجازها
        
    • بعد إتمامها
        
    • بعد إكماله
        
    • بعد استكماله
        
    • عند إنجازها
        
    The results of this screening process will be duly submitted to the CTC when completed. UN وستقدم نتائج عملية الفحص حسب الأصول عند اكتمالها إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    That unprecedented network of monitoring stations, laboratories and the International Nuclear Data Centre in Vienna should, when completed, have the ability to detect nuclear explosions anywhere. UN فهذه الشبكة غير المسبوقة من محطات الرصد والمختبرات والمركز الدولي للبيانات النووية في فيينا من شأنها عند اكتمالها أن تكون لها القدرة على اكتشاف التفجيرات النووية أينما كانت.
    These efforts will feed into the revision of the classification, which will be presented to the Statistical Commission when completed. UN وسيُستفاد من هذه الجهود في تنقيح التصنيف، الذي سيُعرض على الشعبة الإحصائية عند اكتماله.
    Move to the General Assembly Building during renovation of the Conference Building and return when completed UN تنقل هذه الوظائف خلال تجديد مبنى المؤتمرات إلى مبنى الجمعية العامة ثم تعاد بعد إنجازه
    when completed, the ongoing expansion of the Panama Canal will significantly facilitate the transit of ships, including very large vessels. UN وسييسر التوسيع الجاري لقناة بنما عند إنجازه عبور السفن إلى حد كبير، بما في ذلك السفن الكبيرة جدا.
    when completed, the texts of legislation were scheduled to be sent by the President to the National Assembly for its consideration. UN وكان من المقرر أن يرسل الرئيس النصوص التشريعية عند الانتهاء منها إلى الجمعية الوطنية للنظر فيها.
    Article 5 countries and implementing and bilateral agencies were currently implementing projects that, when completed, would result in the permanent phase-out of some 176,000 ODP tonnes over the next triennium. UN وتعمل بلدان المادة 5 ووكالات منفذة ووكالات ثنائية حالياً على تنفيذ مشروعات تؤدي عند اكتمالها إلى تخلص كامل ودائم من حوالي 000 176 طن بدالات استنفاد الأوزون خلال فترة الثلاث سنوات المقبلة.
    The activities and tasks, when completed, would provide the " blueprint " for the specific technology to be used for the automation of pension information and transactions, including reporting and security requirements. UN وستوفر هذه الأنشطة والمهام عند اكتمالها " المخطط الرئيسي " للاستراتيجية المحددة التي يتعين استخدامها للأخذ بالأساليب الآلية فيما يتعلق بمعلومات المعاشات التقاعدية ومعاملاتها، بما في ذلك احتياجات الإبلاغ والأمن.
    29. Ms. Torrico (Bolivia) said that Bolivia was in the throes of a complex process of social transformation which, when completed, would allow all individuals, groups and communities to take ownership of their lives; the Bolivian people wanted a body of legislation tailored to their specific needs rather than laws modelled on those of other countries. UN 29 - السيدة توريكو (بوليفيا): قالت إن بوليفيا تمر بعملية معقدة من التحول الاجتماعي، من شأنها أن تسمح عند اكتمالها لجميع الأفراد، والفئات، والمجتمعات المحلية، بأن تتولى السيطرة على حياتها؛ ويريد شعب بوليفيا مجموعة من القوانين التي توائم احتياجاته المحددة بدلا من القوانين المعدة على غرار قوانين بلدان أخرى.
    The expansion of Jazeera camp, funded by the European Union, continues; it will provide accommodation for 2,000 troops when completed. UN ولا يزال التوسع في معسكر الجزيرة بتمويل من الاتحاد الأوروبي مستمرا، وسيوفر عند اكتماله المأوى لـ 000 2 جندي.
    This section, which represents over 50 per cent of the total distance of some 1,700 kilometres, is expected to cost around US$ 2.5 billion when completed. UN ويتوقع أن يكلف هذا القطاع الذي يمثل أكثر من 50 في المائة من مجموع طول الخط البالغ 700 1 كيلومتر تقريبا، زهاء 2.5 بليون دولار عند اكتماله.
    The wall, when completed, would place " Ma'ale Adumim " , its industrial zone, Rachel's Tomb in Bethlehem and most of East Jerusalem on the Israeli side. UN وسوف يؤدي الجدار عند اكتماله إلى تحويل مستوطنة معالي أدوميم ومنطقتها الصناعية وضريح راحيل في بيت لحم ومعظم القدس الشرقية إلى الجانب الإسرائيلي.
    Security Operations Centre 10 Move to the General Assembly Building during renovation of the Conference Building and return when completed UN تنقل هذه الوظائف خلال تجديد مبنى المؤتمرات إلى مبنى الجمعية العامة ثم تعاد بعد إنجازه
    when completed, the prison is expected to serve as a model for other detention facilities in Somalia. UN ومن المتوقع أن يكون السجن عند إنجازه نموذجا تقتدي به سائر مرافق الاحتجاز في الصومال.
    54. Further noting that the Working Group on Indigenous Populations is currently working on the further legal clarification of free, prior and informed consent, the Permanent Forum on Indigenous Issues should also request that the Working Group take into account the conclusions and recommendations of the Workshop and consult with the Forum thereon, and transmit the results of its work to the Forum when completed. UN 54 - وتلاحظ كذلك أن الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية يعمل حاليا على توضيح الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة من الناحية القانونية، وينبغي للمنتدى أن يطلب كذلك بأن يأخذ الفريق العامل في اعتباره نتائج وتوصيات اجتماع الخبراء وأن يتشاور مع المنتدى وأن يحيل نتائج أعماله إلى المنتدى عند الانتهاء منها.
    The Committee cautions against undertaking costly long-term construction projects, which, when completed, may not accommodate all staff. UN وتحذر اللجنة من الاضطلاع بمشاريع إنشائية باهظة التكلفة في الأجل الطويل، قد لا تستوعب بعد استكمالها جميع الموظفين.
    when completed, the family's house will be isolated from the rest of the village. UN وعند الانتهاء من المشروع سيصبح بيت الأسرة معزولا عن بقية القرية.
    This Action Plan, when completed, will include time-related goals and nutritional benchmarks. UN وخطة العمل هذه ستشمل عند استكمالها أهدافا زمنية وأسساً للمقارنة في مجال التغذية.
    when completed, the project will provide up to 50,000 jobs, directly and indirectly. UN وسيوفر المشروع لدى إنجازه عددا من الوظائف يصل إلى ٠٠٠ ٥٠ وظيفة مباشرة وغير مباشرة.
    when completed, these centres will contain facilities for various service providers, ranging from educational facilities, religious centres and health centres to shopping and industrial facilities. UN وسوف تضم هذه المراكز لدى إنجازها مرافق لمختلف الجهات التي تقدم خدمات، بدءاً بمرافق تربوية ومراكز دينية ومراكز صحية، ووصولا إلى مرافق التسوق والمرافق الصناعية.
    when completed, the majority of the route, or approximately 85 per cent of it, will run inside the West Bank and East Jerusalem rather than along the 1949 armistice line. UN والجدار بعد إكماله سيمر في معظمه، أو 85 في المائة منه تقريبا، داخل الضفة الغربية والقدس الشرقية، وليس على امتداد خط الهدنة لعام 1949.
    This initiative, when completed, will enhance the Unit's ability to perform core business operations while managing multiple channels of communication with beneficiaries and participants. UN وستؤدي هذه المبادرة عند إنجازها إلى تحسين قدرة الوحدة على الاضطلاع بعمليات الأعمال الأساسية مع توفير القدرة في الوقت نفسه على إدارة قنوات متعددة للاتصال بالمستفيدين والمشتركين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus