"when deciding on" - Traduction Anglais en Arabe

    • عند البت في
        
    • عند اتخاذ قرار بشأن
        
    • لدى البت في
        
    • عند تقرير
        
    • عند اتخاذ قرارات بشأن
        
    • لدى اتخاذ قرار بشأن
        
    • عند البت بشأن
        
    • ولدى البت في
        
    • وعند البت في
        
    • عندما تقرر
        
    • لدى البت بشأن
        
    • عند اتخاذ القرار بشأن
        
    • عند البتّ في
        
    • عندما يقرّر
        
    • لدى البتّ في
        
    This would need to be taken into consideration when deciding on the timeframe of intersessional sessions. UN وسيلزم أخذ هذا في الاعتبار عند البت في الإطار الزمني للدورات التي تتخل دورات اللجنة؛
    The Presidents of the Tribunals apply standard criteria when deciding on pardon or commutation. UN ويطبق رئيسا المحكمتين معايير موحدة عند البت في مسائل العفو وتخفيف الأحكام.
    It is essential that we all remember that fact when deciding on the size of the Council. UN ومن الضروري أن نتذكر نحن جميعا تلك الحقيقة عند اتخاذ قرار بشأن حجم المجلس.
    The employer must consult the representative of female employees when deciding on these issues. UN وينبغي لصاحب العمل أن يستشير ممثلة الموظفات لدى البت في هذه القضايا.
    The Mission coordinates with humanitarian and development partners when deciding on the projects and ensures that no duplication or overlapping of activities occur between MINUSTAH and partners in Haiti. UN تنسق البعثة مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية عند تقرير المشاريع وتكفل تفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثة والشركاء في هايتي.
    10. The representative from Honduras, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, stressed that proper procedures should be followed when deciding on the programme of work. UN 10- وشدّد ممثل هندوراس، متحدثاً باسم مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، على ضرورة اتباع الإجراءات السليمة عند اتخاذ قرارات بشأن برامج العمل.
    These priority areas, in turn, defined the factors that firms were looking at when deciding on an investment location. UN وهذه المجالات ذات اﻷولوية تحدّد بدورها العوامل التي تنظر فيها الشركات لدى اتخاذ قرار بشأن موقع الاستثمار.
    Many delegations supported the view that when deciding on accountability, consideration should be given to staff rule 112.3. UN أيدت وفود كثيرة الرأي القائل بأنه ينبغي النظر، عند البت بشأن المساءلة، في القاعدة 112-3 من النظام الإداري للموظفين.
    At the same time, the obligation to compensate the victim may be taken into account, as part of the punishment, when deciding on the penalty for the offender. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن يوضع الالتزام بتعويض الضحية في الاعتبار، كجزء من العقوبة، عند البت في فرض عقوبة على المجرم.
    At the same time, the obligation to compensate the victim may be taken into account, as part of the punishment, when deciding on the penalty for the offender. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن يوضع الالتزام بتعويض الضحية في الاعتبار، كجزء من العقوبة، عند البت في فرض عقوبة على المجرم.
    While those preferences will not be binding, they will be taken into consideration to the greatest extent possible when deciding on individual moves. UN ومع أن تلك الأفضليات لن تكون ملزمة، فإنها ستؤخذ في الاعتبار إلى أقصى حد ممكن عند البت في التنقلات الفردية.
    when deciding on the range of programmes to be broadcast, emphasis must be placed on objectivity and impartiality. UN ويجب عند البت في أنواع البرامج التي ستذاع التركيز على الموضوعية والنزاهة.
    Lenders also make rational calculations when deciding on loans, for which the likelihood that they will be paid back is key. UN ويجري المقرضون بدورهم حسابات منطقية عند البت في منح القروض، التي يعد مدى احتمال تسديدها مسألة جوهرية.
    Pursuant to Section 61 of Penal Code, previous foreign convictions can be taken into consideration when deciding on the severity of a sentence. UN وعملا بالمادة 61 من قانون العقوبات، يمكن أخذ أحكام الإدانة الأجنبية السابقة في الاعتبار عند اتخاذ قرار بشأن شدة العقوبة.
    The Chair, summarizing the discussion, said that, when deciding on future work, it should be recalled that the UNICTRAL mandate related to legal matters and products. UN 24 - الرئيس: ملخصا المناقشة، قال إنه ينبغي عند اتخاذ قرار بشأن الأعمال المقبلة أن نتذكر أن ولاية الأونسيترال تتعلق بمسائل ومنتجات قانونية.
    :: The commitment of affected countries to build national capacities, and in the longer term assume the residual responsibility, is key when deciding on funding for mine action. UN يمثل التزام البلدان المتضررة ببناء القدرات الوطنية، وتحمل المسؤولية المتبقية في الأجل الطويل، عاملاً رئيسياً لدى البت في تمويل الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    The representative of the Institute expressed the hope that these would be taken into account when deciding on specific protection measures in those countries. UN وأعرب ممثل المعهد عن أمله في أن تؤخذ هذه التوصيات في الاعتبار لدى البت في تدابير الحماية المحدَّدة التي يتعين اتخاذها في هذه البلدان.
    8. when deciding on the relevance or admissibility of evidence collected by a State, the Court shall not rule on the application of the State's national law. UN 8 - عند تقرير مدى صلة أو مقبولية الأدلة التي تجمعها الدولة، لا يكون للمحكمة أن تفصل في تطبيق القانون الوطني للدولة.
    (g) Ensure that the right of the child to be heard is fully respected when deciding on matters related to alternative care. UN (ز) التأكد من الاحترام الكامل لحق الطفل في أن يُستمع إليه عند اتخاذ قرارات بشأن مسائل الرعاية البديلة.
    when deciding on the nature of the outcome, a main objective should be to maximize the time devoted to substantive dialogue among government representatives so as to build consensus on issues within UNCTAD's competence and reduce to the necessary minimum the time devoted to drafting exercises. UN 2- ولدى البت في طبيعة الحصيلة، ينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية تخصيص أقصى قدر ممكن من الوقت للحوار الموضوعي بين ممثلي الحكومات من أجل التوصل إلى توافق في الآراء حول القضايا التي تدخل في نطاق اختصاص الأونكتاد، وتقليص الوقت المخصص لعمليات الصياغة إلى الحد الأدنى الضروري.
    when deciding on appointments within the State administration, only objective factors such as experience and competence shall be taken into account. UN وعند البت في أية تعيينات في اﻹدارة الحكومية، لا تؤخذ في الاعتبار سوى العوامل الموضوعية كالخبرة والكفاءة فحسب.
    4.5 In this context, the author claims that a consistent pattern of gross and massive violations of human rights exists in Iran, which according to article 3, paragraph 2, of the Convention should be taken into account by a State party when deciding on expulsion. UN ٤-٥ وفي هذا السياق يدعي مقدم البلاغ بأنه يوجد في إيران نمط ثابت لانتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان وهو ما ينبغي، طبقا للفقرة ٢ من المادة ٣ من الاتفاقية، أن يؤخذ في الاعتبار من جانب الدولة الطرف عندما تقرر طرده.
    - Strengthening consultations with troop-contributing countries when deciding on such operations; UN - تعزيز التشاور مع البلدان المساهمة بقوات لدى البت بشأن هذه العمليات؛
    when deciding on referrals, camp doctors should take into account UNHCR standard operating procedures and criteria for referral. UN وينبغي للأطباء، عند اتخاذ القرار بشأن الإحالات، أن يأخذوا في الاعتبار إجراءات التشغيل الموحدة وكذلك معايير الإحالة المعمول بها في المفوضية.
    The dynamics of each NHRI should be taken into consideration when deciding on the appropriate type of interaction. UN ورأت أنه ينبغي مراعاة دينامية كل من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عند البتّ في الطريقة المناسبة للتعاطي معها.
    Several States indicated that it was left to the judge to take collaboration into account when deciding on punishment and that the importance of the information provided and its contribution to the detection of the offence would be evaluated on a case-by-case basis. UN وذكرت عدّة دول أنه يجوز للقاضي أن يأخذ التعاون بعين الاعتبار عندما يقرّر العقوبة، وأن تقييم أهمية المعلومات المقدّمة ومدى إسهامها في كشف الجرم يجري تبعا للحالة.
    In 1992 the Supreme Court established that when deciding on the application of an international treaty, the jurisprudence of the organs entrusted to interpret the treaty should be followed. UN ففي عام 1992، قضت المحكمة العليا بأنه، لدى البتّ في وضع معاهدة دولية ما موضع التطبيق، ينبغي الأخذ بفقه الأجهزة التي يُعهد إليها بتفسير أحكام المعاهدة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus