Developing countries are encouraged to take a global perspective when developing a legal and regulatory framework regarding IT. | UN | وتشجع البلدان النامية على تبني نظرة شاملة وعالمية عند وضع أي إطار قانوني وتنظيمي لتكنولوجيا المعلومات. |
There was also a call for tropical and sub-tropical ecosystems and environments to be taken into account when developing methodologies. | UN | وكانت هناك دعوة أيضاً إلى أخذ النظم الإيكولوجية والبيئات المدارية ودون المدارية بعين الاعتبار عند وضع تلك المنهجيات. |
Applies Conflict Analysis Framework when developing strategies, policies and programmes. | UN | يطبق إطار تحليل الصراعات عند وضع الاستراتيجيات والسياسات والبرامج. |
To promote participation in decisionmaking processes, in particular at the local level, when developing an adequate standard of living and housing; | UN | `2` تشجيع المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات، لا سيما على الصعيد المحلي، لدى وضع معايير ملائمة لمستوى المعيشة وللسكن؛ |
Compatibility with the laws of other States is an important goal when developing legislation to address computer-related crime. | UN | وتوافق القوانين الوطنية مع قوانين الدول الأخرى هدف مهم عند إعداد تشريعات للتصدي للجرائم المتصلة بالحواسيب. |
Urging States to take human rights into consideration when developing their environmental policies, | UN | وإذ يحث الدول على مراعاة حقوق الإنسان عند وضع سياساتها البيئية، |
The importance of including references to the provisions of the Rotterdam Convention in the Stockholm Convention national implementation plans when developing GEF projects was also emphasized. | UN | كما تم التأكيد على أهمية إدراج إشارات إلى أحكام اتفاقية روتردام في الخطط الوطنية لتنفيذ اتفاقية استكهولم عند وضع مشاريع مرفق البيئة العالمية؛ |
States must take human rights into account when developing national strategies on ensuring the right to adequate food. | UN | وطالب الدول بمراعاة حقوق الإنسان عند وضع استراتيجيات وطنية بشأن ضمان الحق في غذاء كاف. |
The 12 thematic areas identified in the regional and thematic workshops should be taken into account when developing outcome indicators | UN | وينبغي مراعاة المجالات المواضيعية الـ 12 التي حددت في حلقات العمل الإقليمية والمواضيعية عند وضع مؤشرات النتائج |
The proposal to start negotiations based on existing openness had already been rejected by many DCs when developing the negotiating guidelines. | UN | وقد رفض كثير من البلدان النامية بالفعل الاقتراح ببدء المفاوضات على أساس الانفتاح القائم عند وضع مبادئ التفاوض التوجيهية. |
Such measures will be taken into account when developing audit work plans in 2010 and beyond. | UN | وستُراعى هذه التدابير عند وضع خطط عمل مراجعة الحسابات في عام 2010 وما بعده. |
OIOS encourages the architects of that entity to consider the findings presented in the present report when developing the mandate of the entity and considering its resources and structure. | UN | ويشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية مهندسي هذا الجهاز على أن يأخذوا في حسبانهم النتائج الواردة في هذا التقرير عند وضع ولاية الكيان والنظر في موارده وهيكله. |
The Pacific region has emphasized the need to think regionally when developing an implementation strategy on those issues. | UN | إن منطقة المحيط الهادئ قد أكدت على الحاجة إلى التفكير إقليميا عند وضع وتنفيذ الاستراتيجية الخاصة بتلك القضايا. |
To promote participation in decisionmaking processes, in particular at the local level, when developing an adequate standard of living and housing; | UN | `2` تشجيع المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات، لا سيما على الصعيد المحلي، لدى وضع معايير ملائمة لمستوى المعيشة وللسكن؛ |
To promote participation in decisionmaking processes, in particular at the local level, when developing an adequate standard of living and housing; | UN | `2` تشجيع المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات، لا سيما على الصعيد المحلي، لدى وضع معايير ملائمة لمستوى المعيشة والسكن؛ |
Therefore, when developing the knowledge-management system there is a need to take into consideration the two components, which are different but complement each other. | UN | لذلك، ينبغي لدى وضع نظام إدارة المعارف مراعاة هاتين الفئتين المختلفتين المكملتين لبعضهما البعض. |
Also, takes gender perspective into consideration when developing ODA plans for individual countries. | UN | وأيضا، أخذ المنظور الجنساني في الاعتبار عند إعداد خطط المساعدة الإنمائية الرسمية لفرادى البلدان. |
Coherence with this work programme should be considered when developing compliance-related activities. | UN | وينبغي مراعاة الاتساق مع برنامج العمل هذا عند تطوير الأنشطة المتصلة بالامتثال. |
when developing the textbooks, the Ministry of Education utilized the services and resources of the AIHRC, including their Dari and Pashtu translations of the six human rights treaties Afghanistan has ratified. | UN | وعند وضع الكتب المدرسية، استفادت وزارة التعليم من خدمات وموارد اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، شملت ترجمة معاهدات حقوق الإنسان الست التي صدقت عليها أفغانستان بلغتي الداري والباشتو. |
(vi) Use and apply relevant UNODC tools, such as handbooks, training materials and model laws, when developing and implementing crime prevention and criminal justice reform strategies, policies and programmes; | UN | `6` أن تَستخدم وتُطبِّق أدوات المكتب ذات الصلة، مثل الأدلة ومواد التدريب والقوانين النموذجية، لدى صوغ وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وبرامج الحدِّ من الإجرام ومنعه وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية؛ |
4. Invites all interested Governments, the regional commissions, the specialized agencies and the international organizations concerned, when developing or updating appropriate codes and regulations, to consider taking into account the recommendations of the Committee; | UN | 4- يدعو جميع الحكومات المهتمة بالأمر واللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية المعنية إلى أن تنظر في أخذ توصيات اللجنة في الاعتبار، لدى قيامها بوضع أو تحديث القواعد أو الأنظمة الملائمة؛ |
Hence, their complementary and mutually reinforcing nature should be taken into account when developing possible synergies and partnerships. | UN | وبالتالي ينبغي أخذ طبيعتها التكاملية والمتعاضدة في الحسبان لدى إعداد ما يمكن من أوجه التآزر والشراكات. |
Others combined the top-down and sectoral approaches, for example to incorporate climate and other environmental concerns when developing plans to meet future energy supply and demand. | UN | وجمع أطراف أخرى بين النهجين النزولي والقطاعي من ذلك مثلاً إدماج الشواغل المناخية وغيرها من الشواغل البيئية عند قيامها بوضع الخطط لتلبية متطلبات العرض والطلب في مجال الطاقة مستقبلاً. |
The High Commissioner urges Member States to give due consideration to these criteria when developing suggestions for the Council's consideration. | UN | وتحث المفوضة السامية الدول عندما تضع الاقتراحات التي ستقدم لكي ينظر فيها المجلس على أن تولي الاعتبار لهذه المعايير. |
However, the various agencies of the system have had to respond in different ways in operationalizing the concept of the programme approach when developing their own programmes of assistance. | UN | بيد أنه يتعين على العديد من وكالات المنظومة أن تستجيب بمختلف السبل ﻹعمال مفهوم النهج البرنامجي عند وضعها لبرامج المساعدة الخاصة بها. |
The findings of the study were considered when developing social protection policies for people with disabilities. | UN | وأُخذت استنتاجات الدراسة بعين الاعتبار عند صوغ سياسات الحماية الاجتماعية للأشخاص المعوقين. |
In a democratic world, public opinion represented a driving force behind the elaboration of government policies, and international organizations had to take that into account when developing their information policies and activities. | UN | وفي عالم ديمقراطي، يمثل الرأي العام قوة دافعة في رسم السياسات الحكومية، وعلى المنظمات الدولية أن تضع ذلك في الحسبان عند صياغة سياساتها وأنشطتها اﻹعلامية. |
It is important to also take exclusion into account when developing rural services. | UN | ومن المهم أيضاً إيلاء اهتمام لمسألة الإقصاء لدى تطوير الخدمات الريفية. |
32. All these processes should be taken into consideration when developing a monitoring system for desertification. | UN | 32- وينبغي مراعاة جميع هذه العمليات عند استحداث نظام لرصد التصحر. |