"when evaluating" - Traduction Anglais en Arabe

    • عند تقييم
        
    • لدى تقييم
        
    • عند تقييمها
        
    • وعند تقييم
        
    • حين تقيم
        
    • لدى تقييمها
        
    • عند تقدير
        
    • أثناء تقدير
        
    That should be borne in mind when evaluating the results. UN ويجب أن نأخذ ذلك بعين الاعتبار عند تقييم النتائج.
    Several colleagues suggested that not just quantitative but also qualitative indicators should be taken into account when evaluating progress. UN واقترح عدة زملاء أنه لا ينبغي مراعاة مجرد المؤشرات الكمية بل أيضا المؤشرات النوعية عند تقييم التقدم.
    Therefore, a number of cross-cutting issues merit attention when evaluating both reasons for and obstacles to progress. UN لذلك يجدر الاهتمام بعدد من المسائل الشاملة عند تقييم أسباب التقدم ومعوقاته على حد السواء.
    The Committee had not considered stocks and inventories when evaluating critical-use nominations. UN ولم تنظر اللجنة في المخزونات والموجودات لدى تقييم تعيينات الاستخدامات الحرجة.
    There are numerous risk factors to be considered when evaluating cardiovascular disease, however. UN بيد أن هناك العديد من عوامل الخطر التي يتعين أخذها في الاعتبار عند تقييم مرض وعائي قلبي.
    The continuity of operations is also taken into consideration when evaluating various training delivery options. UN وتؤخذ في الاعتبار أيضا استمرارية العمليات عند تقييم مختلف خيارات تقديم التدريب.
    As a result, the Panel finds that the effects of the investment programme may not be considered when evaluating SAT’s losses. UN ونتيجة لذلك، يرى الفريق أن آثار البرنامج الاستثماري لا يمكن أن تؤخذ في الاعتبار عند تقييم خسائر الشركة.
    These costs must be adequately accounted for when evaluating the pros and cons of dam and reservoir construction. UN وينبغي أخذها في الاعتبار عند تقييم محاسن ومساوئ بناء السدود والأحواض.
    Among the criteria that the OEWG may wish to consider when evaluating potential effectiveness are: UN ومن بين المعايير التي قد يرغب الفريق العامل أن يأخذها في الاعتبار عند تقييم مدى الفعالية المحتملة للنظام ما يلي:
    Design therefore, should be considered when evaluating alternative means for achieving flame retardancy in furniture. UN لذلك ينبغي أخذ التصميم في الاعتبار عند تقييم الوسائل البديلة لتثبيط اللهب في الأثاثات.
    Design therefore, should be considered when evaluating alternative means for achieving flame retardancy in furniture. UN لذلك ينبغي أخذ التصميم في الاعتبار عند تقييم الوسائل البديلة لتثبيط اللهب في الأثاثات.
    MINURSO considers language skills in French and Arabic when evaluating candidates for vacant posts. UN تأخذ البعثة في اعتبارها المهارات اللغوية بالفرنسية والعربية عند تقييم المرشحين للوظائف الشاغرة.
    The opinions of children should also be taken into account when evaluating such mechanisms as their participation was fundamental to the success of those initiatives. UN كما ينبغي مراعاة آراء الأطفال عند تقييم مثل هذه الآليات، لأن اشتراكهم ضروري لنجاح هذه المبادرات.
    It demonstrated the relevance of such processes when evaluating the effectiveness of means being undertaken to address climate change. UN وأُثبتت أهمية هذه العمليات عند تقييم فعالية الوسائل المستخدمة للتصدي لتغير المناخ.
    The application of the criteria when evaluating the climate change impact on a chemical under review is described below. UN ويرد أدناه وصف تطبيق المعايير عند تقييم آثار تغير المناخ على المادة قيد الاستعراض.
    The application of the criteria when evaluating the climate change impact on a chemical under review is described below. UN ويرد أدناه وصف لتطبيق المعايير عند تقييم آثار تغير المناخ على مادة كيميائية قيد الاستعراض.
    This definition of poverty has certain limitations, which should be borne in mind when evaluating the results. UN ولهذا التعريف للفقر حدود معينة، والتي ينبغي أخذها في الاعتبار لدى تقييم النتائج.
    Lower standards can be applied to them when evaluating their applications for university or employment. UN ويمكن أن يطبق عليهم معايير أدنى لدى تقييم طلباتهم للالتحاق بالجامعة أو للحصول على عمل.
    Delegations urged the Commission, when evaluating the annual reports of the contractors and applications for approval of plans of work in the Area, to continue to provide as full an evaluation as possible, taking into account the confidentiality of information received. UN وحثت الوفود اللجنة على المضي في تقديم تقييمات كاملة قدر الإمكان عند تقييمها للتقارير السنوية للمتعاقدين وطلبات الموافقة على خطط العمل في المنطقة، آخذة في الاعتبار سرية المعلومات التي تتلقاها.
    when evaluating education, the key question is whether the educational objectives have been achieved. UN وعند تقييم التعليم يكون السؤال الأساسي هو هل تم تحقيق الأهداف التعليمية.
    When a witness testifies after hearing the testimony of others, this fact shall be noted in the record and considered by the Trial Chamber when evaluating the evidence. UN وعندما يدلي شاهد بشهادته بعد الاستماع لشهادة الآخرين، يدون ذلك في السجل وتضعه دائرة المحكمة في الاعتبار حين تقيم الدليل.
    With that in mind, she suggested that the Committee should request from the Secretariat an analysis of structural adjustment programmes to which the Committee could refer when evaluating information submitted by States parties that made reference to those programmes. UN وأضافت أنها تقترح، واضعة ذلك في اعتبارها، أن تطلب اللجنة من اﻷمانة العامة تحليلا لبرامج التكيف الهيكلي فيكون باستطاعة اللجنة أن تشير إليها لدى تقييمها للمعلومات المقدمة من الدول اﻷطراف التي تشير إلى تلك البرامج.
    In this connection, the Committee draws attention to the need to take into account the expected lifespan of equipment when evaluating the potential for its continued usefulness. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة الانتباه إلى الحاجة إلى مراعاة العمر المتوقع للمعدات عند تقدير الاستمرار المحتمل لجدواها.
    These factors would also be used in cost-benefit analyses when evaluating the costs of protection against the risks to be mitigated. UN ويمكن أيضاً استخدام هذه العوامل في عمليات تحليل الكلفة والفوائد أثناء تقدير تكاليف الحماية من المخاطر التي يتعين تخفيفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus