"when feasible" - Traduction Anglais en Arabe

    • متى أمكن ذلك
        
    • عندما يكون ذلك ممكنا
        
    • عند الإمكان
        
    • عندما يكون ذلك ممكناً
        
    • كلما أمكن ذلك
        
    • ومتى أمكن ذلك
        
    • كلما كان ذلك ممكنا
        
    • عند الامكان
        
    • عندما يتيسر ذلك
        
    • عندما يكون ذلك مجديا
        
    • حيثما تكون ممكنة
        
    • إذا أمكن تنفيذه
        
    • وحينما أمكن
        
    • وعند الإمكان
        
    • وعندما يكون ذلك ممكنا
        
    UNMIL also utilizes global system contracts when feasible UN وتستخدم البعثة كذلك عقوداً إطارية عالمية متى أمكن ذلك
    Code should use existing infrastructure to implement code when feasible UN ينبغي للمدونة أن تستخدم الهياكل الأساسية القائمة لتنفيذ المدونة متى أمكن ذلك
    This group promotes and facilitates the establishment of United Nations houses or common premises and the use of common administrative services, and considers eco-friendly and environmentally friendly solutions when feasible. UN ويقوم هذا الفريق بتعزيز وتيسير إقامة دور الأمم المتحدة أو المباني المشتركة، والاستفادة من الخدمات الإدارية المشتركة، والنظر في إيجاد حلول ملائمة إيكولوجيا وبيئيا عندما يكون ذلك ممكنا.
    It was also agreed that the Guide should elaborate on the utility for the procuring entity to negotiate and request, when feasible and necessary, market data or costs clarifications, in order to avoid unreasonably priced proposals or quotations. UN واتُّفق أيضا على أن يتوسّع الدليل في تناول مسألة الجدوى بالنسبة للجهة المشترية في أن تتفاوض وفي أن تطلب، عند الإمكان والضرورة، بيانات عن الأسواق أو إيضاحات عن التكاليف، تفاديا لعدم تلقّي اقتراحات أو عروض أسعار تنطوي على أسعار غير معقولة.
    16. Favour in situ remediation plans over ex situ when feasible to lessen chance of further contamination. UN 16- تفضيل خطط العلاج في المواقع ذاتها وليس خارجها عندما يكون ذلك ممكناً للتقليل من فرض انتشار التلوث.
    Resettlement to third countries and voluntary repatriation on an individual basis will continue when feasible. UN وستستمر إعادة التوطين في بلدان ثالثة واﻹعادة الطوعية الى الوطن، على أساس كل حالة على حدة، كلما أمكن ذلك.
    In the Northern Caucasus, UNHCR was working as part of the UN country team to protect and assist displaced Chechens including those returning voluntarily to Chechnya, when feasible. UN وفي شمال القوقاز، تعمل المفوضية كجزء من فريق قطري تابع للأمم المتحدة لحماية ومساعدة أهالي الشيشان المشردين، بمن فيهم العائدون طوعاً إلى الشيشان، متى أمكن ذلك.
    The Department's Central Planning and Coordination Service had been doing its utmost to mitigate the enormous impact of the late submission of documents through close coordination with the secretariats of the Fifth Committee and the Advisory Committee, adjusting processing schedules when feasible. UN وتبذل دائرة التخطيط المركزي والتنسيق التابعة للإدارة قصارى جهدها للتخفيف من الأثر الهائل للتأخر في تقديم الوثائق، وذلك من خلال التنسيق الوثيق مع أمانتي اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية، بحيث تعدّل الجداول الزمنية المحددة لتجهيز الوثائق متى أمكن ذلك.
    167. The Special Committee, recalling paragraph 6 of section XI of General Assembly resolution 59/296, requests the Secretary-General to continue to ensure greater use of national staff in peacekeeping operations, when feasible. UN 167 - وتشير اللجنة الخاصة إلى الفقرة 6 من الجزء حادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/296، فتطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاستعانة بالموظفين الوطنيين على نطاق أوسع في عمليات حفظ السلام متى أمكن ذلك.
    64. The Special Committee, recalling paragraph 6 of section XI of General Assembly resolution 59/296, requests the Secretary-General to continue to ensure greater use of national staff in peacekeeping operations, when feasible. UN 64 - تشير اللجنة الخاصة إلى الفقرة 6 من الجزء حادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/296، فتطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاستعانة بالموظفين الوطنيين على نطاق أوسع في عمليات حفظ السلام متى أمكن ذلك.
    Take into account greater use of national staff in peacekeeping operations, when feasible (para. 6). UN أن يضع في الحسبان استخدام عدد أكبر من الموظفين الوطنيين في عمليات حفظ السلام متى أمكن ذلك. (الفقرة 6)
    Take into account greater use of national staff in peacekeeping operations, when feasible. (para. 6) UN مراعاة الاستعانة بالموظفين الوطنيين على نطاق أوسع في عمليات حفظ السلام متى أمكن ذلك. (الفقرة 6)
    5. As part of the ongoing integration of the members into the work of the Board and especially to assist the new members in the orientation process, the Board encourages the secretariat to consider inviting guest speakers when feasible to the sessions of the Board. UN 5 - في إطار الإدماج المتواصل للأعضاء في أعمال المجلس، وبخاصة لمساعدة الأعضاء الجدد في عملية التوجيه، يشجع المجلس الأمانة على النظر في دعوة ضيوف متكلمين إلى دورات المجلس، عندما يكون ذلك ممكنا.
    The Committee also notes that increased travel requirements are proposed under all organizational units within the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, except for the new Financial Information Operation Service, with the generic justification that the increased requirements reflect actual expenditures and take into account the increased use of videoconferencing and other means of communication when feasible. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن زيادة احتياجات السفر مقترحة تحت جميع الوحدات التنظيمية داخل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، باستثناء الدائرة الجديدة لعمليات المعلومات المالية، مع تقديم تبرير عام يفيد بأن زيادة الاحتياجات تعكس نفقات فعلية وتأخذ في الحسبان زيادة استخدام التداول عن طريق الفيديو وباقي وسائل الاتصال عندما يكون ذلك ممكنا.
    The underexpenditure on official travel for non-training purposes was attributable to measures established to manage and minimize travel within the Mission by utilizing videoconferencing resources when feasible and limiting within-mission travel on an exceptional basis only. UN ويُعزى تدني نفقات السفر الرسمي لأغراض غير التدريب إلى التدابير المتّخذة لإدارة شؤون السفر داخل منطقة البعثة والحد من الرحلات باستخدام موارد التداول بالفيديو عند الإمكان بحيث يقتصر السفر داخل منطقة البعثة على الحالات الاستثنائية فقط.
    16. Favour in-situ remediation plans over ex-situ when feasible to lessen chance of further contamination. UN 16- تفضيل خطط العلاج في المواقع ذاتها وليس خارجها عندما يكون ذلك ممكناً للتقليل من فرص انتشار التلوث.
    Harmonization is progressing, thanks to the multiple efforts conducted by donor countries through the adoption of joint programming and assistance strategies, the pooling of funds and the use of country systems when feasible. UN وفي الوقت الحالي يمضي التنسيق قدما، وذلك بفضل الجهود المضاعفة التي تقوم بها البلدان المانحة من خلال اتباع استراتيجيات مشتركة للبرمجة وتقديم المساعدة، وتجميع الأموال، واستخدام النظم القطرية كلما أمكن ذلك.
    On an exceptional basis and when feasible within existing resources, limited services have been provided in cases where an informal resolution could be easily reached. UN وبصورة استثنائية ومتى أمكن ذلك ضمن حدود الموارد المتاحة، قدمت خدمات محدودة في الحالات التي أمكن التوصل فيها بسهولة إلى تسوية بالوسائل غير الرسمية.
    5. In this respect, the Operation has realized savings in the procurement of equipment by continuing to use assets transferred from other peace-keeping operations and, when feasible, by procuring goods and services from local area sources. UN ٥ - وفي هذا الصدد، حققت العملية وفورات في شراء المعدات بمواصلة استخدام اﻷصول المنقولة من عمليات حفظ السلم اﻷخرى، وبشراء السلع والخدمات من المصادر المحلية، كلما كان ذلك ممكنا.
    UNHCR also encourages international NGOs to work directly with national NGOs, with a view to handing over activities when feasible. UN كما أن المفوضية تشجع المنظمات غير الحكومية الدولية على العمل بصورة مباشرة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية بهدف نقل اﻷنشطة إليها عندما يكون ذلك مجديا.
    Well-run banks could themselves act as agents of innovation and should be encouraged and supported by international financial institutions, donors and, when feasible, the private sector. UN ويمكن للمصارف التي تتسم بإدارة جيدة أن تقوم بدور عامل الابتكار وينبغي تشجيعها وتزويدها بدعم المؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة، وعند الإمكان القطاع الخاص.
    The Committee points out in this connection that services of United Nations Volunteers should not necessarily be obtained in addition to international staff, but should rather be added as a supplement to or replacement of international staff, where and when feasible and justified. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنه لا يتعين بالضرورة الحصول على خدمات متطوعي الأمم المتحدة علاوة على الموظفين الدوليين، بل ينبغي بالأحرى أن تضاف تلك الخدمات كتكملة للموظفين الدوليين أو كاستعاضة عنهم حيثما وعندما يكون ذلك ممكنا ومبررا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus