All such disclosures will be made in accordance with IPSAS, when implemented. | UN | سيتم إعداد جميع هذه الإقرارات وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عند تنفيذها. |
It is likely that there will again be such periods and, when that situation arises, a budget expressed in United States dollar could result in a budget surplus when implemented. | UN | ومن المحتمل أن يتكرر مثل هذه الفترات، وعندما تنشأ تلك الحالات، يمكن أن تسفر ميزانية مقومة بدولار الولايات المتحدة عن فائض في الميزانية عند تنفيذها. |
This would facilitate the transition from IMIS to a new enterprise resource planning system when implemented. | UN | وسييسر ذلك الانتقال من نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة عند تنفيذه. |
In retrospect, Release 2 had been incomplete when implemented in April 1995. | UN | فقد كان اﻹصدار ٢ ناقصا عند تنفيذه في نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
However, the evidence has shown that the incremental cost of interventions is lower when implemented together, as resources can be shared. | UN | ومع ذلك، فإن هناك شواهد على أن التكاليف الإجمالية للتدخلات تنخفض عندما تنفذ هذه التدخلات في وقت واحد، حيث يمكن تقاسم الموارد. |
Those measures, when implemented, will enhance the current public information activities of MONUC in this regard. | UN | وستعزز هذه التدابير لدى تنفيذها الأنشطة الإعلامية الحالية للبعثة في هذا المجال. |
when implemented, OIOS recommendations will improve the overall management of the rations contract at MONUC. | UN | وستحسن توصيات المكتب، إذا نفذت عقد تسليم تلك الوجبات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
when implemented, training opportunities will be available for youth in school, and for youth and adults returning to education to enhance their skills and secure employment or further post-secondary education. | UN | وستكون فرص التدريب متاحة عند تنفيذها للشباب الذين هم في المدارس، والشباب والكهول العائدين إلى التعليم لتعزيز مهارتهم وضمان الحصول على وظائف أو زيادة التعلُّم في مرحلة ما بعد الدراسة الثانوية. |
Indirect discrimination stems from a law, policy or practice that does not appear at first sight to involve inequalities but which inevitably leads to inequalities when implemented. | UN | أما التمييز غير المباشر فينبع من القانون أو السياسة أو الممارسة التي لا يبدو للوهلة الأولى أنها تنطوي على لا مساواة بل تؤدي لا محالة إلى اللامساواة عند تنفيذها. |
However, when implemented effectively, they can enable the early identification and resolution of issues that have an adverse impact on human rights, and can enable project actors to address systemic issues that contribute to human rights violations. | UN | ومن ناحية ثانية، فإنه عند تنفيذها بصورة فعالة، يمكنها إتاحة التحديد المبكر للقضايا التي لها أثر غير مواتٍ على حقوق الإنسان، وتسويتها ويمكنها تمكين الجهات الفاعلة في المشروع من معالجة مسائل عامة تُسهم في انتهاكات حقوق الإنسان. |
Yet it is most effective when implemented in cooperation and partnership, in a spirit of solidarity, and burden and responsibility sharing, between States, together with UNHCR, other regional and international organizations and civil society. | UN | ولكنها تكون الأكثر فعالية عند تنفيذها في إطار من التعاون والشراكة، وبروح من التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين الدول، إلى جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني. |
The report of the Secretary-General on the improvement of the situation of rural women (A/60/165) included some useful recommendations which when implemented, could help to realize the goals of the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. | UN | ويضم تقرير الأمين العام المتعلق بتحسين حالة النساء الريفيات (A/60/165) بعض التوصيات المفيدة التي يمكن أن تساعد عند تنفيذها في تحقيق أهداف منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
when implemented the agreement could also bring new hope to the people suffering from an ever-worsening humanitarian situation in the UNPAs. | UN | وقد يبعث الاتفاق أيضاً عند تنفيذه أملاً جديداً لدى الناس الذين يعانون من وضع انساني مستمر في التردي باستمرار في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
when implemented the agreement could also bring new hope to the people suffering from an ever-worsening humanitarian situation in UNPAs. | UN | وقد يبعث الاتفاق أيضاً عند تنفيذه أملاً جديداً لدى الناس الذين يعانون من وضع انساني مستمر في التردي باستمرار في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
13. Indirect discrimination occurs when a law, policy or programme does not appear to be discriminatory, but has a discriminatory effect when implemented. | UN | 13- ويقع التمييز غير المباشر عندما لا يبدو القانون أو السياسة أو البرنامج تمييزياً، ويكون لـه مع ذلك تأثير تمييزي عند تنفيذه. |
Development strategies will best succeed when implemented in a stable political environment and aimed at both economic and social progress, including health, education and gender equality issues. | UN | واستراتيجيات التنمية ستحقق نجاحا أفضل عندما تنفذ في بيئة سياسية مستقرة، تستهدف تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي معا بما في ذلك قضايا الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين. |
In this regard, we encourage the development of the World Food Programme's (WFP's) school feeding programmes, among others, when implemented in accordance with national priorities and educational programmes. | UN | وفي هذا المجال، نشجع وضع برامج التغذية المدرسية التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي ضمن برامج أخرى، عندما تنفذ طبقا للأولويات القطرية وللبرامج التعليمية. |
The NAP has a list of prioritized programmes and projects which, when implemented in adequate numbers, are likely to bring about positive changes. | UN | ولدى برنامج العمل الوطني قائمة بالبرامج والمشاريع المرتبة حسب أولوياتها والتي يُحتمل، لدى تنفيذها بأعداد وافية، أن تُحدث تغيرات إيجابية. |
when implemented, they would result in the phaseout of over 95,000 tonnes of production and consumption. | UN | وعندما يتم تنفيذ هذه المشاريع والأنشطة فإنها ستؤدي إلى التخلص التدريجي من أكثر من 95.000 طن من الإنتاج والاستهلاك. |
The amendments, when implemented, will, inter alia, remove certain restrictions to the apprenticeship system such as the age limit, thus increasing the number of eligible persons who may be trained. | UN | وهذه التعديلات عند تطبيقها ستؤدي ضمن جملة أمور إلى إزالة بعض القيود المفروضة على نظام التدريب، مثل قيد السن، مما سيؤدي إلى زيادة عدد اﻷشخاص المؤهلين للتدريب. |
Research shows that rehabilitation programmes yield better results when implemented in community settings. | UN | وتبيِّن البحوث أن برامج إعادة التأهيل تعطي نتائج أفضل عندما تنفَّذ في أوساط المجتمع. |
when implemented with the consent of host countries, such action is most effective and unwanted damages will be minimized. | UN | وهذا الإجراء شديد الفعالية إذا ما نفذ بموافقة الدول المضيفة وتقل أضراره غير المطلوبة إلى الحد الأدنى. |
Focusing on the efficiency and effectiveness of safeguards practices, those proposals, when implemented, would strengthen transparency and openness. | UN | وعندما تنفذ هذه المقترحات التي تركز على كفــاءة وفاعليــة أساليب الضمانات فإنها ستدعم الشفافية والانفتاح. |
when implemented, staff who have been newly appointed to positions which require filing will have to submit a financial disclosure statement within 60 days of their appointment. | UN | وعندما ينفذ ذلك البرنامج، سيتعيّن على الموظفين المعيّنين حديثا في وظائف تقتضي منهم تقديم إقرار مالي، أن يقدموا إقراراتهم في غضون 60 يوما من تاريخ التعيين. |