"when it considered" - Traduction Anglais en Arabe

    • عند نظرها
        
    • عندما تنظر
        
    • لدى نظرها
        
    • عندما ينظر
        
    • عندما ترى
        
    • عندما نظر في
        
    • عندما نظرت
        
    • لدى نظره
        
    • خلال نظرها
        
    • حينما نظر
        
    The European Commission of Human Rights provided an interesting definition when it considered the application against the plan of the Danish Government to repatriate 199 Vietnamese children sheltered in Denmark. UN وقد وضعت له اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان تعريفا مهما عند نظرها في طلب مقدم ضد مشروع للحكومة الدانمركية يرمي إلى إعادة 199 طفلا فييتناميا آوتهم الدانمرك إلى فييت نام.
    The proposals made in this additional working paper are based primarily on the discussion which took place during the fiftyfirst session of the SubCommission when it considered this agenda item. UN أما المقترحات المقدمة في ورقة العمل الإضافية هذه فتستند في المقام الأول إلى المناقشة التي جرت خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية عند نظرها في هذا البند من جدول الأعمال.
    Any further changes available would be provided to the Fifth Committee when it considered the item during informal consultations. UN وستقدم إلى اللجنة الخامسة أي تغييرات متاحة أخرى عندما تنظر هذه اللجنة في هذا البند خلال المشاورات غير الرسمية.
    The Special Committee was most useful when it considered proposals that were clear and realistic and that took into account the appropriate role of the various United Nations organs. UN وسوف تكون اللجنة الخاصة في أفضل وضع مفيد عندما تنظر في مقترحات واضحة وواقعية تأخذ في الحسبان الدور الملائم الذي تضطلع به شتى أجهزة الأمم المتحدة.
    That information would be provided to the General Assembly when it considered that item. UN وستقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة لدى نظرها في هذا البند.
    The Committee would therefore proceed accordingly when it considered the allocation of 158, concerning observer status. UN ومن ثم فإن المكتب سيمضي وفقا لذلك عندما ينظر في توزيع البند 158، المتعلق بمنح مركز المراقب.
    The Tribunal should not be prevented from sitting in that way when it considered it necessary or desirable to do so. UN ولا ينبغي منع المحكمة من أن تتألف على هذا النحو عندما ترى من الضروري أو المستصوب أن تفعل ذلك.
    10. The Working Group held its final meeting on 30 March 1993, when it considered and approved the present report. UN ١٠ - وعقد الفريق العامل جلسته الختامية في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، عندما نظر في هذا التقرير ووافق عليه.
    25. One of the major concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women when it considered Armenia's second periodic report had been the underrepresentation of women in political and decision-making bodies. UN 25 - وكان من الشواغل الأساسية التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، عند نظرها في تقرير أرمينيا الدوري الثاني، انخفاض نسبة تمثيل المرأة في الأجهزة السياسية وأجهزة صنع القرار.
    20. The Committee would need additional information when it considered the proposed guidelines. UN ٢٠ - واستطرد قائلا إن اللجنة ستحتاج إلى معلومات إضافية عند نظرها في المبادئ التوجيهية المقترحــة.
    It was essential for the Committee to abide by the relevant General Assembly resolutions and decisions when it considered applications for observer status in the General Assembly. UN وقال إنه من الضروري بالنسبة للّجنة التقيد بقرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة عند نظرها في الطلبات المقدمة للحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة.
    It would take up the resource requests for 2006-2007 when it considered the proposed programme budget. UN وستتناول اللجنة طلبات الموارد للفترة 2006-2007 عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    The Advisory Committee recommended that the General Assembly should take into account that updated information when it considered the proposed programme budget outline. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تراعي أحدث المعلومات عندما تنظر في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    when it considered the budget estimates of JIU, however, the Fifth Committee never had before it the Unit's initial proposals or the report of ACC. UN ولا تُعرض أبداً المقترحات الأولية لوحدة التفتيش المشتركة ولا تقرير لجنة التنسيق الإدارية على اللجنة الخامسة عندما تنظر تلك اللجنة في الميزانية المقترحة للوحدة.
    It had requested that updated information on the status of those projects should be provided to the General Assembly when it considered the proposals. UN وطلبت تقديم معلومات مستكملة عن حالة هذين المشروعين إلى الجمعية العامة عندما تنظر في النظامين المقترحين.
    The Committee could revert to the matter at the second part of the resumed fifty-ninth session of the General Assembly when it considered cross-cutting issues in the operational aspects of peacekeeping. UN ويمكن للجنة العودة إلى هذه المسألة في الجزء الثاني من الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة لدى نظرها في المسائل الشاملة التي تنطوي عليها الجوانب التشغيلية لحفظ السلام.
    Since that information had not been provided in time for inclusion in its report, the Advisory Committee had requested that a number of elements should be provided to the General Assembly when it considered the matter. UN وحيث أنه لم تتوافر تلك المعلومات في الوقت الكافي لإدارجها في التقرير، طلبت اللجنة الاستشارية توفير عدد من العناصر للجمعية العامة لدى نظرها في المسألة.
    (c) The favourable action taken on certain of the recommendations made by the Committee when it considered Morocco’s initial report, including: UN )ج( اﻹجراءات المؤاتية المتخذة بشأن بعض التوصيات المقدمة من اللجنة لدى نظرها في التقرير اﻷولي للمغرب، بما في ذلك:
    The Working Group agreed that it was important to avoid the appearance of a conflict between draft articles 1 and Y and that the Working Group should consider ways of clarifying the relationship between the two provisions when it considered draft article 1. UN واتفق الفريق العامل على أن من المهم تجنب ظهور تناقض بين مشروعي المادتين 1 و ص وعلى أنه ينبغي أن ينظر الفريق العامل في طرق إيضاح العلاقة بين الحكمين عندما ينظر في مشروع المادة 1.
    78. Ms. Ibrahim (Sudan) denounced the international community’s selectivity and lack of objectivity when it considered the situation of human rights in various countries, as well as the pressure it put on States in the name of human rights. UN ٧٨ - السيدة ابراهيم )السودان(: نددت بالانتقائية التي ينتهجها المجتمع الدولي وبعدم تحري الموضوعية عندما ينظر في وضع حقوق اﻹنسان في مختلف البلدان، كما نددت بالضغط الذي يمارس على الدول باسم حقوق اﻹنسان.
    The Security Council also decided that the seat of the International Tribunal would be at The Hague, subject to the conclusion of appropriate arrangements between the United Nations and the Government of the Netherlands that would be acceptable to the Council, but that the Tribunal might sit elsewhere when it considered it necessary for the efficient exercise of its UN وقرر مجلس اﻷمن أيضا أن يكون مقر المحكمة الدولية في لاهاي، رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وهولندا تكون مقبولة للمجلس، وأنه يجوز أن تجتمع المحكمة الدولية في مكان آخر عندما ترى أن ذلك ضروري ﻷداء مهامها بكفاءة.
    This question has been justly raised in many forums, including very recently in the Security Council when it considered the progress report on the situation in Africa. UN وقد أثيرت هذه المسألة وعلى نحو منصف في العديد من المحافل، ومنذ فترة قريبة جدا في مجلس اﻷمن عندما نظر في التقرير المرحلي عن الحالة في أفريقيا.
    The Committee recognized those very attitudes when it considered the combined fourth and fifth periodic report of Hungary in 2002. UN وتبينت اللجنة هذه المواقف نفسها عندما نظرت في تقريري هنغاريا الدوريين الرابع والخامس المجمعين في عام 2002.
    The Committee would therefore proceed accordingly when it considered the allocation of items 156 and 157, concerning observer status. UN ولهذا فإن المكتب سيتصرف على هذا المنوال لدى نظره في توزيع البندين 156 و157 بشأن مركز المراقب.
    The Human Rights Committee expressed concern that the Human Rights Act 1993 did not prohibit advocating religious hatred when it considered New Zealand's third report under ICCPR. UN أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء عدم حظر قانون حقوق الإنسان لعام 1993 للدعوة إلى الكراهية الدينية خلال نظرها في تقرير نيوزيلندا الثالث المقدم إلى اللجنة بموجب العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    However, since the Council did not take relevant action entailing budgetary implications when it considered the report of the Advisory Committee on its second session, the Secretariat of the Advisory Committee was unable to implement the above-mentioned recommendation. UN بيد أنه بالنظر إلى أن المجلس لم يتخذ الإجراءات ذات الصلة فيما يتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية حينما نظر في تقرير اللجنة الاستشارية عن أعمال دورتها الثانية، لم تتمكن أمانة اللجنة من تنفيذ التوصية المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus