"when making decisions" - Traduction Anglais en Arabe

    • عند اتخاذ قرارات
        
    • عند اتخاذ القرارات
        
    • لدى اتخاذ القرارات
        
    • عند البت
        
    • عندما تتخذ قرارات
        
    • عند اتخاذه القرارات
        
    She wondered whether the courts took such factors into account when making decisions on support payments and custody. UN وتساءلت عما إذا كانت المحاكم تراعي هذه العوامل عند اتخاذ قرارات بشأن مدفوعات الدعم والقوامة.
    Re interest of the child: when making decisions on parental responsibility the main focus is on the best interest of the child. UN وفيما يتعلق بمصلحة الطفل: عند اتخاذ قرارات بشأن مسؤولية الوالدين، ينصب التركيز الرئيسي على مصلحة الطفل العليا.
    We need to think in terms of the Bass annual report cover when making decisions like this. Open Subtitles نحن بحاجة الى التفكير في شروط التقرير السنوي باس غطاء عند اتخاذ قرارات من هذا القبيل.
    Finally, the group concluded that the value of ecosystems and the services they provide should be taken into account when making decisions about, and providing appropriate incentives for, adaptation to climate change. UN وفي الختام خلص الفريق إلى أنه ينبغي مراعاة قيمة النظم الإيكولوجية والخدمات التي تقدمها عند اتخاذ القرارات بشأن الحوافز المناسبة من أجل التكيف مع تغير المناخ وتوفير هذه الحوافز.
    The assessments are passed on to policy makers, who consider them when making decisions. UN وتحال التقييمات إلى صانعي السياسات ﻷخذها في الاعتبار عند اتخاذ القرارات.
    Local communities, dependent upon forest resources for their income and livelihood, can be negatively affected by Governments failing to take them into account when making decisions about forest management and use. UN ويمكن للمجتمعات المحلية المعتمدة على الموارد الحرجية لكسب الدخل وسبل الرزق أن تتضرر من تقاعس الحكومات عن أخذ اهتماماتها بعين الاعتبار لدى اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة الغابات واستعمالها.
    Domestic law and international conventions to which Turkey is party and also ECtHR practices are taken into consideration by the Institution when making decisions. UN وتأخذ هذه المؤسسة في الاعتبار عند البت في الطلبات القانون المحلي والاتفاقيات الدولية التي تكون تركيا طرفاً فيها، وكذلك ممارسات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The following points are some of the most important factors which the ADF takes into account when making decisions about attacking military targets. UN والنقاط التالية من أهم العوامل التي تراعيها قوات الدفاع الأسترالية عندما تتخذ قرارات مهاجمة أهداف عسكرية:
    Among other things, the lessons learned guide is designed to enhance managers' understanding of the system of administration of justice in the Organization, in order to improve awareness of the duties and responsibilities that apply when making decisions that affect staff members' terms and conditions of appointment. UN ويهدف دليل الدروس المستفادة، في جملة أمور، إلى تعزيز فهم المديرين لنظام إقامة العدل في المنظمة، من أجل تحسين الوعي بالواجبات والمسؤوليات المنطبقة عند اتخاذ قرارات تؤثر في أحكام وشروط تعيين الموظفين.
    Donors should take this into account when making decisions to fund projects and development agencies must consider this when designing projects. UN وينبغي للجهات المانحة أن تضع هذا الأمر في الحسبان عند اتخاذ قرارات لتمويل المشاريع ويتوجب على الوكالات الإنمائية أن تراعيه عند تصميم المشاريع.
    The new information management and monitoring approach of UNCCD implementation would need to ensure that input from civil society is properly recorded and taken into consideration when making decisions on the work programme or in any of its future reviews. UN ومن الضروري أن يكفل النهج الجديد لإدارة المعلومات ورصدها لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، توخي الدقة في تسجيل المدخلات الواردة من المجتمع المدني ومراعاتها عند اتخاذ قرارات بشأن برامج العمل أو عند إجراء عمليات استعراض لها مستقبلاً.
    One delegation stressed the importance of cost- effectiveness when making decisions on common premises and said that their establishment should affect programme implementation. UN وأكد أحد الوفود على أهمية الفعالية من حيث التكاليف عند اتخاذ قرارات تتعلق باﻷماكن المشتركة وقالت إن إقامتها ينبغي أن تؤثر على تنفيذ البرنامج.
    Therefore, we wish to underline that the international community should fully take this into account and give it priority consideration when making decisions on international support measures, including resource allocation. UN ومن ثم، نرغب في التشديد على أن المجتمع الدولي ينبغي له أخذ هذا الأمر في الاعتبار بالكامل والنظر فيه على سبيل الأولوية عند اتخاذ قرارات بشأن التدابير الدولية للدعم، بما في ذلك تخصيص الموارد.
    Special care must also be taken to ensure transparency -- particularly vis-à-vis major financial contributors -- when making decisions to establish and redesign peacekeeping operations. UN ولا بد من العناية بصفة خاصة بضمان الشفافية - ولا سيما إزاء المساهمين الماليين الرئيسيين - عند اتخاذ قرارات بإنشاء وإعادة تصميم عمليات حفظ السلام.
    It considered that incorporating policies that would permit access to all levels of education will allow indigenous peoples to participate in all fields on an equal footing and to exercise their right to self-determination when making decisions on matters that affect them. UN ورأى المجلس أن من شأن إدماج سياسات قادرة على السماح بالوصول إلى جميع مستويات التعليم أن يسمح للشعوب الأصلية بالمشاركة في جميع الميادين على قدم المساواة وبممارسة حقها في تقرير المصير عند اتخاذ القرارات بشأن قضايا تمسُّها.
    These should not be perceived as negative or discriminating aspects, but rather as attributes to take into account when making decisions. UN وينبغي عدم تصوُّر هذه كجوانب سلبية أو تمييزية، بل ينبغي اعتبارها بالأحرى صفات مميزة يجدر أخذها في الحسبان عند اتخاذ القرارات.
    (f) Use a consensus-building, participatory process when making decisions. UN (و) استخدام بناء التوافق في الآراء، والعملية التشاركية عند اتخاذ القرارات.
    The herders reported that their interests were not taken into consideration when making decisions regarding the development of the area. UN وأبلغ الرعاة بأن مصالحهم لم تؤخذ في الحسبان لدى اتخاذ القرارات المتعلقة بتنمية المنطقة.
    19. Some workshop participants pointed out that dealing with uncertainty when making decisions is not unique to the field of adaptation, and they highlighted the importance of sensitivity analyses. UN 19- وأشار بعض المشاركين في حلقة العمل إلى أن معالجة مسألة عدم اليقين لدى اتخاذ القرارات لا تقتصر على ميدان التكيف، وشددوا على أهمية تحليلات الحساسية.
    The topdown approach consisted in the World Bank and other international actors reminding Governments of their international human rights obligations when making decisions on spending priorities. UN ويتمثل النهج المتبع من أعلى إلى أسفل في تذكير البنك الدولي وغيره من الجهات الفاعلة الدولية الحكومات بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان لدى اتخاذ القرارات فيما يخص أولويات الإنفاق.
    States should take these principles into account when making decisions on prior authorization of activities involving risk and when consulting on an equitable balancing of interests. UN وينبغي للدول أن تضع تلك المبادئ في اعتبارها عند البت في الإذن المسبق بأداء أنشطة تنطوي على مخاطر، وعند تشاورها على أساس التوازن العادل بين المصالح.
    11. The Group believes that the work carried out by UNCTAD in the field of ports, namely research, training and technical cooperation, has benefited senior and middle managers of many ports and that this work should be maintained, and it recommends that Governments consider this when making decisions concerning UNCTAD's work programme. UN ١١ - ويرى الفريق أن العمل الذي قام به اﻷونكتاد في مجال الموانئ، وعلى وجه التحديد البحث والتدريب والتعاون التقني، قد أفاد الاداريين الكبار والمتوسطين في العديد من الموانئ، ويرى ضرورة اﻹبقاء على هذا العمل، ويوصي بأن تنظر الحكومات في ذلك عندما تتخذ قرارات بشأن برنامج عمل اﻷونكتاد.
    when making decisions, he considers only one method: Open Subtitles : عند اتخاذه القرارات ، هو يتخذ طريقة واحدة لذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus