"when monitoring" - Traduction Anglais en Arabe

    • عند رصد
        
    • لدى رصد
        
    • وعند رصد
        
    To reach this goal, it is essential to identify the desired impact during the planning process and to assess the potential for its achievement when monitoring programmes. UN ومن الضروري لبلوغ ذلك الهدف تحديد اﻷثر المرجو أثناء عملية التخطيط وتقييم إمكانية إنجازه عند رصد البرامج.
    Other questions focused on how to avoid conflicts of interest when monitoring and evaluating NAMAs, how to support small communities interested in renewable energy technologies, and on the implementation of policies that get consumers thinking about their carbon footprint. UN وركزت أسئلة أخرى على طريقة تجنب تضارب المصالح عند رصد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وتقييمها، وطريقة دعم المجتمعات المحلية الصغيرة المهتمة بتكنولوجيات الطاقة المتجددة، وعلى تنفيذ السياسات التي تدفع المستهلكين إلى التفكير في بصمتهم الكربونية.
    The budget rate of exchange of US$ 1 = AS 12.90 is applied when monitoring the expenditures during the biennium and thus, the expenditures remained within the approved budget level. UN أما سعر الصرف المحتسب في الميزانية وقدره 12.90 شلنا نمساويا للدولار الأمريكي فهو يطبق عند رصد الإنفاق خلال فترة السنتين، وبالتالي فان النفقات باقية ضمن مستوى الميزانية المعتمدة.
    Therefore, a range value alone is insufficient as a criterion upon which to limit development activities when monitoring a missile under development. UN ولذلك فإن مقدار المدى وحده لا يكفي كمعيار يمكن أن تحدد استنادا إليه أنشطة التطوير لدى رصد قذيفة قيد التطويــر.
    when monitoring the National Plan, information was received regularly from the Ministry of Education concerning measures being taken to ensure that the courses of study made human rights issues a reality. UN وعند رصد الخطة الوطنية، وردت معلومات دورية من وزارة التعليم بشأن التدابير المتخذة التي تكفل للدورات الدراسية أن تجعل من قضايا حقوق الإنسان حقيقة واقعة.
    ∙ The Council may advise functional commissions to make the maximum use of the work of the Commission on the Status of Women when monitoring the implementation of gender-related recommendations of conferences falling within their own mandate and in accordance with their multi-year work programmes. UN • قد يشير المجلس على اللجان الفنية بأن تستفيد إلى أقصى حد من عمل لجنة مركز المرأة عند رصد تنفيذ توصيات المؤتمرات المتعلقة بمسائل الجنسين المشمولة بولايتها وطبقا لبرامج عملها الممتدة على عدة سنوات.
    At the same time, the workshop recommended that greater use be made of inter-agency missions comprised of women and focusing on the specific needs of women when monitoring the situation of the internally displaced and when planning protection or assistance activities for such populations. UN وفي الوقت ذاته أوصت الحلقة بزيادة الاستفادة من البعثات النسائية المشتركة بين الوكالات، والتركيز على الاحتياجات النسائية الخاصة عند رصد حالة المشردين داخليا، وعند تخطيط أنشطة الحماية أو المساعدة المخصصة لهؤلاء السكان.
    Although the practice of the Committee under the Covenant and its two Optional Protocols has not produced much material on the interpretation of this clause, it is evident that the Committee has to take the State party’s other international obligations into account when monitoring compliance with article 4, paragraph 1. UN ورغم أن ممارسة اللجنة في إطار العهد وبروتوكوليه الاختياريين لم تسفر عن مادة وفيرة بشأن تفسير هذا الشرط، فمن البديهي أنه يتعين على اللجنة مراعاة الالتزامات الدولية اﻷخرى للدولة الطرف عند رصد الامتثال للفقرة ١ من المادة ٤.
    Responsibility for the implementation of recommendations lay with the executive heads, although the Secretariat was ready to provide assistance and would follow up on progress when monitoring the delegation of authority to funds and programmes. UN والمسؤولية المتصلة بتنفيذ التوصيات منوطة بالرؤساء التنفيذيين، ومع هذا، فإن اﻷمانة العامة مستعدة لتوفير المساعدة اللازمة وهي ستضطلع بالمتابعة المتصلة بالتقدم المحرز عند رصد تفويض السلطة للصناديق والبرامج.
    Finally, in keeping with the need to emphasize identification of suitable process indicators, in order to reflect the principles of a human right approach to development when monitoring of right to adequate housing, the expert group identified two sets of indicators relating to the legal framework and the institutional policy framework for facilitating the realization of the right. UN وأخيراً، وتمشياً مع ضرورة التأكيد على تعريف المؤشرات العملية الملائمة بغية تجسيد مبادئ نهج حقوق الإنسان إزاء التنمية عند رصد الحق في السكن اللائق، فقد عرَّف فريق الخبراء مجموعتين من المؤشرات المتعلقة بالإطار القانوني وإطار السياسة المؤسسية من أجل تيسير إعمال هذا الحق.
    It was, moreover, important to consider all relevant resolutions of the Economic and Social Council and decisions of the Chief Executives Board for Coordination, including with regard to independent system-wide evaluations, when monitoring implementation of the proposals contained in the quadrennial comprehensive policy review. UN ومن المهم أيضا النظر بإمعان في جميع قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة وقرارات مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، بما في ذلك فيما يتعلق بإجراء التقييمات المستقلة على نطاق المنظومة، عند رصد تنفيذ المقترحات الواردة في الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات.
    (b) To make maximum use of the agreed conclusions of the Commission on the Status of Women on the 12 critical areas of concern2 when monitoring implementation of global conferences; UN )ب( الاستفادة إلى أقصى حد من الاستنتاجات المتفق عليها للجنة مركز المرأة بشأن مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر)٢( عند رصد تنفيذ المؤتمرات العالمية.
    The Committee had a crucial role to play when monitoring progress made by States parties in the realization of the rights recognized by the Convention, when promoting respect for and protection of those rights, and when combating all forms of discrimination, including on the basis of gender. UN ١٠٩٧- وهناك دور حاسم يتعين أن تؤديه اللجنة عند رصد التقدم الذي أحرزته الدول اﻷطراف في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وعند تعزيز احترام تلك الحقوق وحمايتها، وعند مكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس.
    " (b) To make maximum use of the agreed conclusions of the Commission on the Status of Women on the 12 critical areas of concern when monitoring implementation of global conferences with regard to related topics at the national and international levels; UN " )ب( الاستفادة إلى أقصى حد من الاستنتاجات المتفق عليها للجنة مركز المرأة بشأن مجالات القلق الحساسة اﻟ ٢١ عند رصد تنفيذ المؤتمرات العالمية فيما يتعلق بالمواضيع ذات الصلة، على الصعيدين الوطني والدولي؛
    279. The Committee had a crucial role to play when monitoring progress made by States parties in the realization of the rights recognized by the Convention, when promoting respect for and protection of those rights, and when combating all forms of discrimination, including on the basis of gender. UN ٩٧٢- وهناك دور حاسم يتعين أن تؤديه اللجنة عند رصد التقدم الذي أحرزته الدول اﻷطراف في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وعند تعزيز احترام تلك الحقوق وحمايتها، وعند مكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس.
    Ensure that the Elections Advisory Board is balanced and representative in order to ensure the independence of the Electoral Commissioner when monitoring the elections (Norway); UN 100-16- كفالة توازن مجلس الانتخابات الاستشاري وتمثيله من أجل ضمان استقلال المفوض الانتخابي عند رصد الانتخابات (النرويج)؛
    2. Invites the Board, when monitoring the implementation of the international drug control conventions, also to take into account the related elements of the Global Programme of Action adopted by the General Assembly at its seventeenth special session, See General Assembly resolution S-17/2, annex. UN ٢ - يدعو الهيئة أن تأخذ في اعتبارها أيضا، عند رصد تنفيذ الاتفاقيـات الدوليـة لمراقبـة المخدرات، العناصر ذات الصلة من برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة)١٣٨( في ٣٢ شباط/فبراير ٠٩٩١؛
    2. Invites the Board, when monitoring the implementation of the international drug control conventions, also to take into account the related elements of the Global Programme of Action adopted by the General Assembly at its seventeenth special session, See General Assembly resolution S-17/2, annex. UN ٢ - يدعو الهيئة إلى أن تأخذ في اعتبارها أيضا، عند رصد تنفيذ الاتفاقيـات الدوليـة لمراقبـة المخدرات، العناصر ذات الصلة من برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة)٩٣١)٩٣١( انظر مرفق قرار الجمعية العامة د إ - ٧١/٢.
    19. Requests the Special Rapporteur to pay special attention to the situation of children with disabilities when monitoring the implementation of the Standard Rules; UN ١٩ - يطلب إلى المقرر الخاص أن يولي، لدى رصد تنفيذ القواعد الموحدة، عناية خاصة لحالة اﻷطفال المعوقين؛
    19. Requests the Special Rapporteur to pay special attention to the situation of children with disabilities when monitoring the implementation of the Standard Rules; UN ١٩ - يطلب إلى المقرر الخاص أن يولي، لدى رصد تنفيذ القواعد الموحدة، عناية خاصة لحالة اﻷطفال المعوقين؛
    when monitoring the implementation of the resolution by States, the Committee will be aware of best practices, codes and standards developed by organizations which are relevant to the implementation of the resolution, and of any information made available by such organizations on the adherence of States to these codes and standards. UN وعند رصد تنفيذ الدول للقرار 1373 (2001)، ستضع اللجنة في اعتبارها أفضل الممارسات، والقواعد والمعايير التي وضعتها المنظمات والتي لها علاقة بتنفيذ القرار، وأي معلومات تتيحها هذه المنظمات بشأن تقيد الدول بهذه القواعد والمعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus