"when the parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • عندما يكون الطرفان
        
    • عندما تكون الأطراف
        
    • إثر قيام الطرفين
        
    • فيها الطرفان
        
    • اليوم الذي تقوم فيه الأطراف
        
    • عندما يكون الأطراف
        
    • فيه الطرفان
        
    • فيه اﻷطراف
        
    • حينما تكون الأطراف
        
    `They shall be applied when the parties have agreed that their contract be governed by them, UN `تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أنها تحكم عقدهما،
    " They shall be applied when the parties have agreed that their contract be governed by them, UN " تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أنها تحكم عقدهما،
    " They shall be applied when the parties have agreed that their contract be governed by them, UN " تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أنها تحكم عقدهما،
    Federal courts may hear cases arising under the laws of individual states only when the parties are residents of different states and the amount in controversy is greater than $75,000. UN إذا لا يجوز للمحاكم الاتحادية أن تنظر في القضايا الناشئة بموجب قوانين فرادى الولايات إلا عندما تكون الأطراف مقيمة في ولايات مختلفة ويكون المبلغ المتنازع عليه أكثر من 000 75 دولار.
    The primary function of the focal point is to provide assistance for the successful resolution of stowaway cases only when the parties concerned have not been able to resolve the case. UN والوظيفة الأولى لمركز التنسيق هي تقديم المساعدة في تسوية قضايا المسافرين خلسة بحيث لا يتم ذلك إلا عندما تكون الأطراف المعنية قد عجزت عن تسوية القضية.
    10. The police component will be deployed when the parties establish the Abyei Area Administration and with it the Abyei Police Service. It will be composed of personnel from multiple police-contributing countries, organized in three units. UN 10 - وسيجري نشر عنصر الشرطة إثر قيام الطرفين بإنشاء السلطة الإدارية لمنطقة أبيي ومعها دائرة شرطة أبيي، التي ستكون مؤلفة من أفراد مستقدمين من بلدان متعددة مساهمة بأفراد شرطة يُنظَّمون في ثلاث وحدات.
    That is important especially at this juncture, when the parties concerned are making serious efforts to resume peace talks. UN ولهذا الأمر أهميته خاصة في هذه الظروف التي يبذل فيها الطرفان المعنيان جهودا جدية لاستئناف محادثات السلام.
    " (c) when the parties have agreed that it applies. UN " (ج) عندما يكون الطرفان قد اتفقا على انطباقه.
    " (c) when the parties have agreed that it applies. UN " (ج) عندما يكون الطرفان قد اتفقا على انطباقه.
    " (c) when the parties have agreed that it applies. " UN " (ج) عندما يكون الطرفان قد اتفقا على انطباقها. "
    (c) when the parties have agreed that it applies. UN (ج) عندما يكون الطرفان قد اتفقا على انطباقها.
    (c) when the parties have agreed that it applies. UN (ج) عندما يكون الطرفان قد اتفقا على انطباقها.
    " (c) when the parties have agreed that it applies. UN " (ج) عندما يكون الطرفان قد اتفقا على انطباقها.
    It was noted that the preamble of the Principles referred to their application " when the parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like " . UN 212- ولوحظ أن ديباجة المبادئ تشير إلى تطبيقها " عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة " lex mercatoria " أو ما شابه ذلك " .
    It had been demonstrated once again that, when the parties were truly interested in finding a solution to a particular problem, the Committee was prepared to assist them straightaway. UN وقد ثبت مرة أخرى أنه عندما تكون الأطراف مهتمة بصدق بالعثور على حل لمشكلة معينة، تكون اللجنة مستعدة لمساعدة الأطراف على الفور.
    " (c) when the parties have agreed that it applies. UN " (ج) عندما تكون الأطراف قد اتفقت على انطباقه.
    (b) when the parties have agreed that it applies. UN (ب) عندما تكون الأطراف قد اتفقت على انطباقها.
    14. The police component will be deployed when the parties establish the Abyei Area Administration, including the Abyei Police Service, which will be composed of personnel from multiple police-contributing countries organized into three units. UN 14 - وسيجري نشر عنصر الشرطة إثر قيام الطرفين بإنشاء السلطة الإدارية لمنطقة أبيي بما في ذلك دائرة شرطة أبيي، التي ستكون مؤلفة من أفراد مستقدمين من بلدان متعددة مساهمة بأفراد شرطة ويُنظَّمون في ثلاث وحدات.
    The period when the parties were married and the extent to which such marriage has affected the education, training and development of either of them in whose favour the order will be made; UN الفترة التي كان فيها الطرفان متزوجين وإلى أي مدى اثر هذا الزواج في تعليم وتدريب ونماء أي طرف منهما يكون الأمر صادراً لصالحه؛
    Another suggestion was made to commence the timeline for the rendering of a decision or award from the day the neutral received the final submissions, rather than from when the parties submitted the same. UN 33- وسيق اقتراح آخر يدعو إلى بدء حساب مهلة إصدار القرار أو القرار التحكيمي من اليوم الذي يستلم فيه المحايدُ المذكراتِ النهائيةَ لا من اليوم الذي تقوم فيه الأطراف بتسليم تلك المذكرات.
    when the parties are all present at the same place at the same time, they may simply recognize one another by their faces; if they negotiate over the telephone, they may recognize each other's voices and so on. UN ذلك أنه عندما يكون الأطراف حاضرين كلهم في المكان نفسه في الوقت نفسه، قد يقتصرون على تمييز كل منهم الآخر بالوجه؛ أما إذا تفاوضوا عبر الهاتف، فقد يميّز كل منهم صوت الآخر، وهكذا.
    Some violations, while not posing a direct threat to the stability of the zone, created the potential for increased tension at a time when the parties had resumed settlement talks. UN وأفضت بعض الانتهاكات إلى حالة يُحتمل معها تصعيد التوتر في وقت عاد فيه الطرفان إلى استئناف محادثات التسوية، لكن تلك الانتهاكات لم تشكل تهديداً مباشراً للاستقرار في المنطقة العازلة.
    To alleviate the above-mentioned concern, it was stated that, when the parties corresponded directly in an electronic environment, the dispatch and receipt of a message might occur almost simultaneously. UN وبغية تهدئة القلق المنوه أعلاه، ذكِر أن إرسال وتلقي رسالة، في وسط الكتروني يتراسل فيه اﻷطراف مباشرة، يكاد يحدث بآن معا.
    Mediation is more effective when the parties are on an equal footing UN فالوساطة تكون أكثر فعالية حينما تكون الأطراف على قدم المساواة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus