However, it wished to record its view that when the time came to appoint the next External Auditor the successful candidate must be drawn from the developing world, and preferably from the African Group. | UN | غير أن الوفد يرغب في تسجيل رأيه القائل انه عندما يحين الوقت لتعيين مراجع الحسابات الخارجي المقبل فانه يتوجب اختيار المرشح الفائز من العالم النامي، ويفضل أن يكون من المجموعة اﻷفريقية. |
when the time came to discuss draft paragraph 6, he would propose that it be deleted in the light of the amendment to paragraph 4. | UN | وذكر أنه عندما يحين الوقت لمناقشة مشروع الفقرة 6، سيقترح حذفها في ضوء تعديل مشروع الفقرة 4. |
I always thought that when the time came I'd be ready. | Open Subtitles | إعتقدت دائما أنه عندما يحين الوقت سأكون جاهزة |
What is more, he has been determined in echoing the call of the people for democracy and human rights when the time came. | UN | وقد أظهر فوق ذلك إصراره على ترديد نداءات الشعوب طلبا للديمقراطية وحقوق الإنسان عندما حان الوقت لذلك. |
Others also expressed concern regarding their properties and other assets in Sudan, which they would be obliged to either abandon or sell below market price when the time came to leave. | UN | كما أعرب آخرون عن قلقهم بشأن ما لديهم من ممتلكات وأصول أخرى في السودان، لأنهم سيلزمون إما بالتخلي عنها أو بيعها بأقل من سعر السوق عندما يحين وقت مغادرة البلد. |
when the time came to replace the 900 with the 93, the General Motors executives went to Sweden again and said, | Open Subtitles | عندما جاء الوقت لكي تحل الـ93 مكان الـ900 ذهب مديروا جينرال موتورز التنفيذيون إلى السويديين مرة أخرى وقالوا لهم |
Yeah, you got me that job so I'd owe you one when the time came. | Open Subtitles | لقد اعطيتني تلك الوظيفة لأدين لك عندما يحين الوقت |
The condoms were a preemptive strike to make sure that you'd be safe when the time came, which I hoped was well into your 20s. | Open Subtitles | الواقي الذكري كان ضربة وقائية للتأكد من أن تكوني بأمان عندما يحين الوقت |
when the time came for Dratel to begin his defense, he intended to use expert witnesses to explain that the complex technology behind encryption and cryptocurrency made it difficult to prove that the journal and the Bitcoin belonged to Ross. | Open Subtitles | التي جاءت من الأدلة الحكومة نفسها. عندما يحين الوقت لدارتيل أن يبدأ دفاعه، كان ينوي استخدام الشهود الخبراء |
That when the time came,when we had to shoot,we wouldn't even have to think about it. | Open Subtitles | بأنه عندما يحين الوقت لإطلاق لنار فعلينا ألا نفكر حتى في الأمر |
I was ready to step up, and the deal was cut long ago that he'd back me when the time came. | Open Subtitles | كنت جاهزة للترشّح وتم الإتفاق منذ مدة طويلة بأنه سيدعمني عندما يحين الوقت |
I'm not totally a hundred percent on that... but God said when the time came, you'd know what to do with it. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما هذا مائة بالمائة ......... ولكن اللة قال عندما يحين الوقت ستعرف ماذا يمكنك ان تفعل بها |
If it proved impossible to make do with the number of vehicles authorized, the Secretariat would draw attention to that fact in its performance report when the time came so that the Fifth Committee could take a decision. | UN | وإذا ثبتت استحالة الاكتفاء بالعدد المأذون به من المركبات، فإن اﻷمانة العامة سوف تسترعي الانتباه إلى هذه الحقيقة في تقرير أدائها عندما يحين الوقت حتى تستطيع اللجنة الخامسة اتخاذ قرار. |
That approach would also strengthen the Force's readiness to implement a settlement plan, once agreed, and to effectively engage with the authorities when the time came to transfer responsibility for the buffer zone. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يعزز أيضا استعداد القوة لتنفيذ خطة تسوية، بعد الاتفاق عليها، والمشاركة بفعالية مع السلطات عندما يحين الوقت لنقل المسؤولية عن المنطقة العازلة. |
Pressing ahead with its work on the law of transboundary groundwaters might even prove to be beneficial when the time came to draw up rules for oil and natural gas, in that some of the previously elaborated principles might apply. | UN | بل إن مضي اللجنة قدماً في عملها المتعلق بقانون المياه الجوفية العابرة للحدود قد يثبت فائدته عندما يحين الوقت لوضع قواعد للنفط والغاز الطبيعي، من حيث أن بعض المبادئ التي سبق وضعها قد تطبق حينئذ. |
The whole dogma of laissez-faire was forgotten when the time came for the State to save the international financial machinery and implement financial stimulus plans. | UN | ولم يُعمل بمبدأ الحرية الاقتصادية عندما حان الوقت لتنقذ الدولة الآلية المالية الدولية وتنفذ خطط الحوافز المالية. |
Unfortunately, when the time came to put that commitment in binding language in resolutions, those same delegations were reluctant. | UN | وللأسف، عندما حان الوقت لوضع هذا الالتزام في صيغة ملزمة في قرارات، أحجمت تلك الوفود ذاتها عن ذلك. |
I swear I'll tell your mother, and our little brother, that when the time came, | Open Subtitles | أقسم بأنني سوف أخبر أمك و أخونا الصغير انه عندما حان الوقت |
He hoped that the International Law Commission would agree with the Special Rapporteur when the time came to finalize the text on legal consequences of the invalidity of a reservation. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتفق لجنة القانون الدولي مع المقرر الخاص عندما يحين وقت إعداد الصيغة النهائية للنص المعني بالنتائج القانونية لعدم صحة التحفظ. |
Then, when the time came, she opened it for me just as you do. | Open Subtitles | ثم,عندما جاء الوقت فتحت البوابة من اجلى كما تفعل انت |
The outcome of their dialogue could be seen when the time came to bid farewell and is reflected in the letters sent by their parents. | UN | وكانت نتيجة حوارهم بادية عندما حان وقت الوداع وانعكس في الرسائل التي بعثها آباؤهم. |
But you refused to accept the inevitable, and when the time came to say goodbye.. | Open Subtitles | ولكنك رفضت قبول حتمية، وعندما حان الوقت لنقول وداعا .. |